(BHS)
Psalms
63
:
7
כִּי־הָיִיתָ עֶזְרָתָה לִּי וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ אֲרַןֵּן׃
(IS)
Psalms
63
:
7
Zaista, ti si pomoć moja; u sjeni krila tvojih veselim se!
(JB)
Psalms
63
:
7
Ti postade meni pomoć, kličem u sjeni krila tvojih.
(GSA)
Psalms
63
:
7
οτι εγενηθης βοηθος μου και εν τη σκεπη των πτερυγων σου αγαλλιασομαι
(WLC)
Psalms
63
:
7
כִּֽי־הָיִ֣יתָ עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י וּבְצֵ֖ל כְּנָפֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃
(DK)
Psalms
63
:
7
Jer si ti pomoć moja, i u sjenu krila tvojih veselim se.
(TD)
Psalms
63
:
7
Kad na svom krevetu ja mislim na tebe, ja sprovodim sate moleći se tebi.
(dkc)
Psalms
63
:
7
Јер си ти помоћ моја, и у сјену крила твојих веселим се.
(AKJV)
Psalms
63
:
7
Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.
(ASV)
Psalms
63
:
7
For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
(DB)
Psalms
63
:
7
For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy.
(DRB)
Psalms
63
:
7
because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:
(ERV)
Psalms
63
:
7
For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I rejoice.
(ESV)
Psalms
63
:
7
for you have been my help, and in the shadow of your wings I will sing for joy.
(GWT)
Psalms
63
:
7
You have been my help. In the shadow of your wings, I sing joyfully.
(KJV)
Psalms
63
:
7
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
(NLT)
Psalms
63
:
7
Because you are my helper, I sing for joy in the shadow of your wings.
(WEB)
Psalms
63
:
7
For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
(YLT)
Psalms
63
:
7
For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.