(BHS) Psalms 63 : 7 כִּי־הָיִיתָ עֶזְרָתָה לִּי וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ אֲרַןֵּן׃
(BHSCO) Psalms 63 : 7 כי־היית עזרתה לי ובצל כנפיך ארןן׃
(IS) Psalms 63 : 7 Zaista, ti si pomoć moja; u sjeni krila tvojih veselim se!
(JB) Psalms 63 : 7 Ti postade meni pomoć, kličem u sjeni krila tvojih.
(GSA) Psalms 63 : 7 οτι εγενηθης βοηθος μου και εν τη σκεπη των πτερυγων σου αγαλλιασομαι
(WLC) Psalms 63 : 7 כִּֽי־הָיִ֣יתָ עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י וּבְצֵ֖ל כְּנָפֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃
(DK) Psalms 63 : 7 Jer si ti pomoć moja, i u sjenu krila tvojih veselim se.
(TD) Psalms 63 : 7 Kad na svom krevetu ja mislim na tebe, ja sprovodim sate moleći se tebi.
(dkc) Psalms 63 : 7 Јер си ти помоћ моја, и у сјену крила твојих веселим се.
(AKJV) Psalms 63 : 7 Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.
(ASV) Psalms 63 : 7 For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
(DB) Psalms 63 : 7 For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy.
(DRB) Psalms 63 : 7 because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:
(ERV) Psalms 63 : 7 For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I rejoice.
(ESV) Psalms 63 : 7 for you have been my help, and in the shadow of your wings I will sing for joy.
(GWT) Psalms 63 : 7 You have been my help. In the shadow of your wings, I sing joyfully.
(KJV) Psalms 63 : 7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
(NLT) Psalms 63 : 7 Because you are my helper, I sing for joy in the shadow of your wings.
(WEB) Psalms 63 : 7 For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
(YLT) Psalms 63 : 7 For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.