(IS)
Exodus
21
:
17
Tko proklinje oca svojega ili mater svoju, ima se kazniti smrću.
(JB)
Exodus
21
:
17
Tko prokune svoga oca ili svoju majku, neka se kazni smrću."
(GSA)
Exodus
21
:
17
ος εαν κλεψη τις τινα των υιων ισραηλ και καταδυναστευσας αυτον αποδωται και ευρεθη εν αυτω θανατω τελευτατω
(WLC)
Exodus
21
:
17
וּמְקַלֵּ֥ל אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו מֹ֥ות יוּמָֽת׃ ס
(DK)
Exodus
21
:
17
Ko opsuje oca svojega ili mater svoju, da se pogubi.
(TD)
Exodus
21
:
17
I koji uvrijedi oca svog ili majku svoju bit će osuđen na smrt.
(dkc)
Exodus
21
:
17
Ко опсује оца својега или матер своју, да се погуби.
(AKJV)
Exodus
21
:
17
And he that curses his father, or his mother, shall surely be put to death.
(ASV)
Exodus
21
:
17
And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.
(DB)
Exodus
21
:
17
And he that curseth his father, or his mother, shall certainly be put to death.
(DRB)
Exodus
21
:
17
He that curseth his father, or mother, shall die the death.
(ERV)
Exodus
21
:
17
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
(ESV)
Exodus
21
:
17
“Whoever curses his father or his mother shall be put to death.
(GWT)
Exodus
21
:
17
"Whoever curses his father or mother must be put to death.
(KJV)
Exodus
21
:
17
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
(NLT)
Exodus
21
:
17
"Anyone who dishonors father or mother must be put to death.
(WEB)
Exodus
21
:
17
"Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death.
(YLT)
Exodus
21
:
17
'And he who is reviling his father or his mother is certainly put to death.