(BHS)
Deuteronomy
5
:
25
וְעַתָּה לָמָּה נָמוּת כִּי תֹאכְלֵנוּ הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת אִם־יֹסְפִים אֲנַחְנוּ לִשְׁמֹעַ אֶת־קֹול יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עֹוד וָמָתְנוּ׃
(BHSCO)
Deuteronomy
5
:
25
ועתה למה נמות כי תאכלנו האש הגדלה הזאת אם־יספים אנחנו לשמע את־קול יהוה אלהינו עוד ומתנו׃
(IS)
Deuteronomy
5
:
25
A sada, zašto da bismo umrli? Jer će nas spaliti taj oganj veliki. Ako budemo još dalje slušali glas Gospoda, Boga svojega, pomrijet ćemo.
(JB)
Deuteronomy
5
:
25
A sad, zašto da umremo? Ovaj bi nas veliki oganj mogao proždrijeti; budemo li dalje slušali glas Jahve, Boga svoga, mogli bismo umrijeti.
(GSA)
Deuteronomy
5
:
25
και νυν μη αποθανωμεν οτι εξαναλωσει ημας το πυρ το μεγα τουτο εαν προσθωμεθα ημεις ακουσαι την φωνην κυριου του θεου ημων ετι και αποθανουμεθα
(WLC)
Deuteronomy
5
:
25
וְעַתָּה֙ לָ֣מָּה נָמ֔וּת כִּ֣י תֹֽאכְלֵ֔נוּ הָאֵ֥שׁ הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את אִם־יֹסְפִ֣ים ׀ אֲנַ֗חְנוּ לִ֠שְׁמֹעַ אֶת־קֹ֨ול יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ עֹ֖וד וָמָֽתְנוּ׃
(DK)
Deuteronomy
5
:
25
Pa sada zašto da pomremo? jer će nas spaliti onaj oganj veliki; ako jošte čujemo glas Gospoda Boga svojega, pomrijećemo.
(TD)
Deuteronomy
5
:
25
A sada, zašto umrijeti progutan od te velike vatre? Ako nastavimo slušati glas GOSPODA našeg Boga, mi ćemo umrijeti.
(dkc)
Deuteronomy
5
:
25
Па сада зашто да помремо? јер ће нас спалити онај огањ велики; ако јоште чујемо глас Господа Бога својега, помријећемо.
(AKJV)
Deuteronomy
5
:
25
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
(ASV)
Deuteronomy
5
:
25
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
(DB)
Deuteronomy
5
:
25
And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die.
(DRB)
Deuteronomy
5
:
25
Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great Are consume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
(ERV)
Deuteronomy
5
:
25
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
(ESV)
Deuteronomy
5
:
25
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.
(GWT)
Deuteronomy
5
:
25
Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we'll die!
(KJV)
Deuteronomy
5
:
25
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
(NLT)
Deuteronomy
5
:
25
But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.
(WEB)
Deuteronomy
5
:
25
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.
(YLT)
Deuteronomy
5
:
25
'And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.