(BHS) Exodus 3 : 20 וְשָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת־מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה בְּקִרְבֹּו וְאַחֲרֵי־כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם׃
(BHSCO) Exodus 3 : 20 ושלחתי את־ידי והכיתי את־מצרים בכל נפלאתי אשר אעשה בקרבו ואחרי־כן ישלח אתכם׃
(IS) Exodus 3 : 20 Ali ja ću pružiti ruku svoju i pohodit ću Egipat svim čudesima svojim, što ću ih učiniti u njemu; i poslije će vas pustiti.
(JB) Exodus 3 : 20 Zato ću ja pružiti svoju šaku i pritisnuti Egipat svakovrsnim čudesima što ću ih u njemu izvesti. Poslije će vas pustiti.
(GSA) Exodus 3 : 20 και εκτεινας την χειρα παταξω τους αιγυπτιους εν πασι τοις θαυμασιοις μου οις ποιησω εν αυτοις και μετα ταυτα εξαποστελει υμας
(WLC) Exodus 3 : 20 וְשָׁלַחְתִּ֤י אֶת־יָדִי֙ וְהִכֵּיתִ֣י אֶת־מִצְרַ֔יִם בְּכֹל֙ נִפְלְאֹתַ֔י אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה בְּקִרְבֹּ֑ו וְאַחֲרֵי־כֵ֖ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶֽם׃
(DK) Exodus 3 : 20 Ali ću pružiti ruku svoju, i udariću Misir svijem čudesima svojim, koja ću učiniti u njemu: i poslije će vas pustiti.
(TD) Exodus 3 : 20 Ja ću dak- le pružiti svoju ruku i udarit ću Egipat svim čudima koja ću načiniti u njegovoj sredini -. Poslije čega -, on će vas pustiti otići.
(dkc) Exodus 3 : 20 Али ћу пружити руку своју, и ударићу Мисир свијем чудесима својим, која ћу учинити у њему: и послије ће вас пустити.
(AKJV) Exodus 3 : 20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the middle thereof: and after that he will let you go.
(ASV) Exodus 3 : 20 And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
(DB) Exodus 3 : 20 And I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
(DRB) Exodus 3 : 20 For I will stretch forth my hand and will strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of them: after these he will let you go.
(ERV) Exodus 3 : 20 And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
(ESV) Exodus 3 : 20 So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.
(GWT) Exodus 3 : 20 So I will use my power to strike Egypt. After all the miracles that I will do there, he will let you go.
(KJV) Exodus 3 : 20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
(NLT) Exodus 3 : 20 So I will raise my hand and strike the Egyptians, performing all kinds of miracles among them. Then at last he will let you go.
(WEB) Exodus 3 : 20 I will put forth my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in its midst, and after that he will let you go.
(YLT) Exodus 3 : 20 and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst -- and afterwards he doth send you away.