(BHS) Proverbs 30 : 17 עַיִן תִּלְעַג לְאָב וְתָבוּז לִיקֲּהַת־אֵם יִקְּרוּהָ עֹרְבֵי־נַחַל וְיֹאכְלוּהָ בְנֵי־נָשֶׁר׃ ף
(BHSCO) Proverbs 30 : 17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת־אם יקרוה ערבי־נחל ויאכלוה בני־נשר׃ ף
(IS) Proverbs 30 : 17 Oko, koje se ruga ocu i prezire mater, neka iskljuvaju gavrani na potoku, i mladi jastrebovi neka ga prožderu!
(JB) Proverbs 30 : 17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
(GSA) Proverbs 30 : 17 οφθαλμον καταγελωντα πατρος και ατιμαζοντα γηρας μητρος εκκοψαισαν αυτον κορακες εκ των φαραγγων και καταφαγοισαν αυτον νεοσσοι αετων
(WLC) Proverbs 30 : 17 עַ֤יִן ׀ תִּֽלְעַ֣ג לְאָב֮ וְתָב֪וּז לִֽיקֲּהַ֫ת־אֵ֥ם יִקְּר֥וּהָ עֹרְבֵי־נַ֑חַל וְֽיֹאכְל֥וּהָ בְנֵי־נָֽשֶׁר׃ פ
(DK) Proverbs 30 : 17 Oko koje se ruga ocu i neće da sluša matere, kljuvaće ga gavrani s potoka i jesti orlići.
(TD) Proverbs 30 : 17 Oko koje se smije ocu i koje odbija poslušnost dužnu majci, gavrani potočni njega će iskljucati, a orlovi će ga požderati.
(dkc) Proverbs 30 : 17 Око које се руга оцу и неће да слуша матере, кљуваће га гаврани с потока и јести орлићи.
(AKJV) Proverbs 30 : 17 The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
(ASV) Proverbs 30 : 17 The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
(DB) Proverbs 30 : 17 The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
(DRB) Proverbs 30 : 17 The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
(ERV) Proverbs 30 : 17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
(ESV) Proverbs 30 : 17 The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
(GWT) Proverbs 30 : 17 The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be plucked out by ravens in the valley and eaten by young vultures.
(KJV) Proverbs 30 : 17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
(NLT) Proverbs 30 : 17 The eye that mocks a father and despises a mother's instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.
(WEB) Proverbs 30 : 17 "The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
(YLT) Proverbs 30 : 17 An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.