(GTR)
Mark
3
:
15
και εχειν εξουσιαν θεραπευειν τας νοσους και εκβαλλειν τα δαιμονια
(IS)
Mark
3
:
15
Oni bi morali imati i moć da izgone đavle.
(UKR)
Mark
3
:
15
і щоб мали силу сцїляти недуги, й виганяти біси.
(DK)
Mark
3
:
15
I da imaju vlast da iscjeljuju od bolesti, i da izgone đavole:
(STRT)
Mark
3
:
15
kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia kai echein exousian therapeuein tas nosous kai ekballein ta daimonia
(TD)
Mark
3
:
15
s ovlasti da izgone zle duhove.
(dkc)
Mark
3
:
15
И да имају власт да исцјељују од болести, и да изгоне ђаволе:
(AKJV)
Mark
3
:
15
And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
(ASV)
Mark
3
:
15
and to have authority to cast out demons:
(APB)
Mark
3
:
15
And to be authorized to heal the sick and to cast out devils.
(DB)
Mark
3
:
15
and to have power to heal diseases, and to cast out demons.
(DRB)
Mark
3
:
15
And he gave them power to heal sicknesses, and to cast out devils.
(ERV)
Mark
3
:
15
and to have authority to cast out devils:
(ESV)
Mark
3
:
15
and have authority to cast out demons.
(GWT)
Mark
3
:
15
They also had the authority to force demons out of people.
(KJV)
Mark
3
:
15
And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
(NLT)
Mark
3
:
15
giving them authority to cast out demons.
(WNT)
Mark
3
:
15
with authority to expel the demons.
(WEB)
Mark
3
:
15
and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
(YLT)
Mark
3
:
15
and to have power to heal the sicknesses, and to cast out the demons.