(GTR)
Mark
3
:
7
και ο ιησους ανεχωρησεν μετα των μαθητων αυτου προς την θαλασσαν και πολυ πληθος απο της γαλιλαιας ηκολουθησαν αυτω και απο της ιουδαιας
(IS)
Mark
3
:
7
Isus se povuče s učenicima svojim k moru, Veliko mnoštvo naroda iz Galileje išlo je za njim. I iz Judeje
(JB)
Mark
3
:
7
Isus se s učenicima povuče k moru. Za njim je išao silan svijet iz Galileje. I iz Judeje,
(UKR)
Mark
3
:
7
Ісус же відійшов з учениками своїми до моря; а великий натовп із Галилеї йшов за Ним, і з Юдеї,
(DK)
Mark
3
:
7
A Isus otide s učenicima svojijem k moru; i mnogi narod iz Galileje ide za njim i iz Judeje;
(STRT)
Mark
3
:
7
kai o iēsous anechōrēsen meta tōn mathētōn autou pros tēn thalassan kai polu plēthos apo tēs galilaias ēkolouthēsan autō kai apo tēs ioudaias kai o iEsous anechOrEsen meta tOn mathEtOn autou pros tEn thalassan kai polu plEthos apo tEs galilaias EkolouthEsan autO kai apo tEs ioudaias
(TD)
Mark
3
:
7
Isus se skloni sa svojim učenicima na morsku obalu . Jedno veliko mnoštvo, došlo iz Galileje, slijeđaše ga. I iz Judeje,
(dkc)
Mark
3
:
7
А Исус отиде с ученицима својијем к мору; и многи народ из Галилеје иде за њим и из Јудеје;
(AKJV)
Mark
3
:
7
But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
(ASV)
Mark
3
:
7
And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,
(APB)
Mark
3
:
7
And Yeshua with his disciples went to the sea, and many people from Galilee and from Judea had gone out.
(DB)
Mark
3
:
7
And Jesus withdrew with his disciples to the sea; and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
(DRB)
Mark
3
:
7
But Jesus retired with his disciples to the sea; and a great multitude followed him from Galilee and Judea,
(ERV)
Mark
3
:
7
And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed: and from Judaea,
(ESV)
Mark
3
:
7
Jesus withdrew with his disciples to the sea, and a great crowd followed, from Galilee and Judea
(GWT)
Mark
3
:
7
Jesus left with his disciples for the Sea of Galilee. A large crowd from Galilee, Judea,
(KJV)
Mark
3
:
7
But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
(NLT)
Mark
3
:
7
Jesus went out to the lake with his disciples, and a large crowd followed him. They came from all over Galilee, Judea,
(WNT)
Mark
3
:
7
Accordingly Jesus withdrew with His disciples to the Lake, and a vast crowd of people from Galilee followed Him;
(WEB)
Mark
3
:
7
Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
(YLT)
Mark
3
:
7
And Jesus withdrew with his disciples unto the sea, and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,