(GTR) Mark 3 : 25 και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η οικια εκεινη
(IS) Mark 3 : 25 Ako je kuća u samoj sebi nesložna, onda ne može opstati takva kuća.
(JB) Mark 3 : 25 Ili: ako se kuća u sebi razdijeli, ona ne može opstati.
(UKR) Mark 3 : 25 І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая.
(DK) Mark 3 : 25 I ako se dom sam po sebi razdijeli, ne može ostati dom onaj;
(STRT) Mark 3 : 25 kai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunatai stathēnai ē oikia ekeinē kai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunatai stathEnai E oikia ekeinE
(TD) Mark 3 : 25 Ako jedna obitelj je podijeljena sama protiv sebe, ta obitelj neće se moć održati.
(dkc) Mark 3 : 25 И ако се дом сам по себи раздијели, не може остати дом онај;
(AKJV) Mark 3 : 25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
(ASV) Mark 3 : 25 And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
(APB) Mark 3 : 25 "And if a house will be divided against itself, that house will not be able to stand.”
(DB) Mark 3 : 25 And if a house has become divided against itself, that house cannot subsist.
(DRB) Mark 3 : 25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
(ERV) Mark 3 : 25 And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
(ESV) Mark 3 : 25 And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
(GWT) Mark 3 : 25 And if a household is divided against itself, that household will not last.
(KJV) Mark 3 : 25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
(NLT) Mark 3 : 25 Similarly, a family splintered by feuding will fall apart.
(WNT) Mark 3 : 25 and if a family splits into parties, that family cannot continue.
(WEB) Mark 3 : 25 If a house is divided against itself, that house cannot stand.
(YLT) Mark 3 : 25 and if a house against itself be divided, that house cannot be made to stand;