(GTR)
Mark
3
:
25
και εαν οικια εφ εαυτην μερισθη ου δυναται σταθηναι η οικια εκεινη
(IS)
Mark
3
:
25
Ako je kuća u samoj sebi nesložna, onda ne može opstati takva kuća.
(JB)
Mark
3
:
25
Ili: ako se kuća u sebi razdijeli, ona ne može opstati.
(UKR)
Mark
3
:
25
І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая.
(DK)
Mark
3
:
25
I ako se dom sam po sebi razdijeli, ne može ostati dom onaj;
(STRT)
Mark
3
:
25
kai ean oikia eph eautēn meristhē ou dunatai stathēnai ē oikia ekeinē kai ean oikia eph eautEn meristhE ou dunatai stathEnai E oikia ekeinE
(TD)
Mark
3
:
25
Ako jedna obitelj je podijeljena sama protiv sebe, ta obitelj neće se moć održati.
(dkc)
Mark
3
:
25
И ако се дом сам по себи раздијели, не може остати дом онај;
(AKJV)
Mark
3
:
25
And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
(ASV)
Mark
3
:
25
And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
(APB)
Mark
3
:
25
"And if a house will be divided against itself, that house will not be able to stand.”
(DB)
Mark
3
:
25
And if a house has become divided against itself, that house cannot subsist.
(DRB)
Mark
3
:
25
And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
(ERV)
Mark
3
:
25
And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
(ESV)
Mark
3
:
25
And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
(GWT)
Mark
3
:
25
And if a household is divided against itself, that household will not last.
(KJV)
Mark
3
:
25
And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
(NLT)
Mark
3
:
25
Similarly, a family splintered by feuding will fall apart.
(WNT)
Mark
3
:
25
and if a family splits into parties, that family cannot continue.
(WEB)
Mark
3
:
25
If a house is divided against itself, that house cannot stand.
(YLT)
Mark
3
:
25
and if a house against itself be divided, that house cannot be made to stand;