(GTR) Mark 3 : 30 οτι ελεγον πνευμα ακαθαρτον εχει
(IS) Mark 3 : 30 Oni su bili naime tvrdili: "On ima nečistoga duha."
(JB) Mark 3 : 30 Jer govorahu: Duha nečistoga ima.
(UKR) Mark 3 : 30 бо казали: Духа нечистого має.
(DK) Mark 3 : 30 Jer govorahu: u njemu je nečisti duh.
(STRT) Mark 3 : 30 oti elegon pneuma akatharton echei oti elegon pneuma akatharton echei
(TD) Mark 3 : 30 Zbog toga oni govoraše: ` Ima nečistog duha. ` ( Mt 20.4650; Lk8.1921)
(dkc) Mark 3 : 30 Јер говораху: у њему је нечисти дух.
(AKJV) Mark 3 : 30 Because they said, He has an unclean spirit.
(ASV) Mark 3 : 30 because they said, He hath an unclean spirit.
(APB) Mark 3 : 30 Because they were saying, "He has a foul spirit.”
(DB) Mark 3 : 30 because they said, he has an unclean spirit.
(DRB) Mark 3 : 30 Because they said: He hath an unclean spirit.
(ERV) Mark 3 : 30 because they said, He hath an unclean spirit.
(ESV) Mark 3 : 30 for they were saying, “He has an unclean spirit.”
(GWT) Mark 3 : 30 Jesus said this because the scribes had said that he had an evil spirit.
(KJV) Mark 3 : 30 Because they said, He hath an unclean spirit.
(NLT) Mark 3 : 30 He told them this because they were saying, "He's possessed by an evil spirit."
(WNT) Mark 3 : 30 This was because they said, "He is possessed by a foul spirit."
(WEB) Mark 3 : 30 --because they said, "He has an unclean spirit."
(YLT) Mark 3 : 30 because they said, 'He hath an unclean spirit.'