(GTR)
Mark
3
:
30
οτι ελεγον πνευμα ακαθαρτον εχει
(IS)
Mark
3
:
30
Oni su bili naime tvrdili: "On ima nečistoga duha."
(JB)
Mark
3
:
30
Jer govorahu: Duha nečistoga ima.
(DK)
Mark
3
:
30
Jer govorahu: u njemu je nečisti duh.
(STRT)
Mark
3
:
30
oti elegon pneuma akatharton echei oti elegon pneuma akatharton echei
(TD)
Mark
3
:
30
Zbog toga oni govoraše: ` Ima nečistog duha. ` ( Mt 20.4650; Lk8.1921)
(dkc)
Mark
3
:
30
Јер говораху: у њему је нечисти дух.
(AKJV)
Mark
3
:
30
Because they said, He has an unclean spirit.
(ASV)
Mark
3
:
30
because they said, He hath an unclean spirit.
(APB)
Mark
3
:
30
Because they were saying, "He has a foul spirit.”
(DB)
Mark
3
:
30
because they said, he has an unclean spirit.
(DRB)
Mark
3
:
30
Because they said: He hath an unclean spirit.
(ERV)
Mark
3
:
30
because they said, He hath an unclean spirit.
(ESV)
Mark
3
:
30
for they were saying, “He has an unclean spirit.”
(GWT)
Mark
3
:
30
Jesus said this because the scribes had said that he had an evil spirit.
(KJV)
Mark
3
:
30
Because they said, He hath an unclean spirit.
(NLT)
Mark
3
:
30
He told them this because they were saying, "He's possessed by an evil spirit."
(WNT)
Mark
3
:
30
This was because they said, "He is possessed by a foul spirit."
(WEB)
Mark
3
:
30
--because they said, "He has an unclean spirit."
(YLT)
Mark
3
:
30
because they said, 'He hath an unclean spirit.'