(GTR) Galatians 3 : 13 χριστος ημας εξηγορασεν εκ της καταρας του νομου γενομενος υπερ ημων καταρα γεγραπται γαρ επικαταρατος πας ο κρεμαμενος επι ξυλου
(IS) Galatians 3 : 13 Krist nas je otkupio od prokletstva zakona, jer je za nas postao prokletstvo; jer je pisano: "Proklet svaki, koji visi na drvetu."
(JB) Galatians 3 : 13 Krist nas otkupi od prokletstva Zakona, postavši za nas prokletstvom - jer pisano je: Proklet je tko god visi na drvetu -
(UKR) Galatians 3 : 13 Христос викупив нас од клятьби закону, ставшись за нас клятьбою, (писано бо: Проклят всяк, хто висить на дереві,)
(DK) Galatians 3 : 13 Hristos je nas iskupio od kletve zakonske postavši za nas kletva, jer je pisano: proklet svaki koji visi na drvetu:
(STRT) Galatians 3 : 13 christos ēmas exēgorasen ek tēs kataras tou nomou genomenos uper ēmōn katara gegraptai gar epikataratos pas o kremamenos epi xulou christos Emas exEgorasen ek tEs kataras tou nomou genomenos uper EmOn katara gegraptai gar epikataratos pas o kremamenos epi xulou
(TD) Galatians 3 : 13 Krist je platio da nas oslobodi prokletstva zakona, postajući time on sam prokletstvo za nas, budući da je pisano: Proklet onaj koji je o drvo obješen.
(dkc) Galatians 3 : 13 Христос је нас искупио од клетве законске поставши за нас клетва, јер је писано: проклет сваки који виси на дрвету:
(AKJV) Galatians 3 : 13 Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree:
(ASV) Galatians 3 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
(APB) Galatians 3 : 13 But The Messiah has redeemed us from the curse of The Written Law, and he became a curse in our place, for it is written: "Cursed is everyone who is hanged on a tree”,
(DB) Galatians 3 : 13 Christ has redeemed us out of the curse of the law, having become a curse for us, (for it is written, Cursed is every one hanged upon a tree,)
(DRB) Galatians 3 : 13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangeth on a tree:
(ERV) Galatians 3 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
(ESV) Galatians 3 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree”—
(GWT) Galatians 3 : 13 Christ paid the price to free us from the curse that God's laws bring by becoming cursed instead of us. Scripture says, "Everyone who is hung on a tree is cursed."
(KJV) Galatians 3 : 13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
(NLT) Galatians 3 : 13 But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures, "Cursed is everyone who is hung on a tree."
(WNT) Galatians 3 : 13 Christ has purchased our freedom from the curse of the Law by becoming accursed for us--because "Cursed is every one who is hanged upon a tree."
(WEB) Galatians 3 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree,"
(YLT) Galatians 3 : 13 Christ did redeem us from the curse of the law, having become for us a curse, for it hath been written, 'Cursed is every one who is hanging on a tree,'