(BHS)
Malachi
3
:
17
וְהָיוּ לִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות לַיֹּום אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה סְגֻלָּה וְחָמַלְתִּי עֲלֵיהֶם כַּאֲשֶׁר יַחְמֹל אִישׁ עַל־בְּנֹו הָעֹבֵד* אֹתֹו׃
(BHSCO)
Malachi
3
:
17
והיו לי אמר יהוה צבאות ליום אשר אני עשה סגלה וחמלתי עליהם כאשר יחמל איש על־בנו העבד* אתו׃
(IS)
Malachi
3
:
17
"Oni pripadaju meni", veli Gospod nad vojskama, "u dan, što ga spremam, kao svojina moja! Prijazno ću postupati s njima, kao što otac postupa sa sinom svojim, koji služi u njega.
(JB)
Malachi
3
:
17
Moji će biti, moja stečevina - govori Jahve nad Vojskama. U Dan koji spremam bit ću im milostiv kao što je milostiv otac sinu koji mu služi.
(GSA)
Malachi
3
:
17
και εσονται μοι λεγει κυριος παντοκρατωρ εις ημεραν ην εγω ποιω εις περιποιησιν και αιρετιω αυτους ον τροπον αιρετιζει ανθρωπος τον υιον αυτου τον δουλευοντα αυτω
(WLC)
Malachi
3
:
17
וְהָ֣יוּ לִ֗י אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות לַיֹּ֕ום אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י עֹשֶׂ֣ה סְגֻלָּ֑ה וְחָמַלְתִּ֣י עֲלֵיהֶ֔ם כַּֽאֲשֶׁר֙ יַחְמֹ֣ל אִ֔ישׁ עַל־בְּנֹ֖ו הָעֹבֵ֥ד אֹתֹֽו׃
(DK)
Malachi
3
:
17
Ti će mi biti blago, veli Gospod nad vojskama, u onaj dan kad ja učinim, i biću im milostiv kao što je otac milostiv svome sinu koji mu služi.
(TD)
Malachi
3
:
17
Oni će mi pripadati, reče GOSPOD, svemogući, u dan kad ja pripremim, kao svoj osobni dio; Ja ću ih poštedjeti kao otac što poštedi sina koji ga služi.
(dkc)
Malachi
3
:
17
Ти ће ми бити благо, вели Господ над војскама, у онај дан кад ја учиним, и бићу им милостив као што је отац милостив своме сину који му служи.
(AKJV)
Malachi
3
:
17
And they shall be mine, said the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spares his own son that serves him.
(ASV)
Malachi
3
:
17
And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, even mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
(DB)
Malachi
3
:
17
And they shall be unto me a peculiar treasure, saith Jehovah of hosts, in the day that I prepare; and I will spare them as a man spareth his own son that serveth him.
(DRB)
Malachi
3
:
17
And they shall be my special possession, saith the Lord of hosts, in the day that I do judgment: and I will spare them, as a man spareth his son that serveth him.
(ERV)
Malachi
3
:
17
And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in the day that I do make, even a peculiar treasure; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
(ESV)
Malachi
3
:
17
“They shall be mine, says the LORD of hosts, in the day when I make up my treasured possession, and I will spare them as a man spares his son who serves him.
(GWT)
Malachi
3
:
17
"They will be mine," says the LORD of Armies. "On that day I will make them my special possession. I will spare them as a man spares his own son who serves him.
(KJV)
Malachi
3
:
17
And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
(NLT)
Malachi
3
:
17
"They will be my people," says the LORD of Heaven's Armies. "On the day when I act in judgment, they will be my own special treasure. I will spare them as a father spares an obedient child.
(WEB)
Malachi
3
:
17
They shall be mine," says Yahweh of Armies, "my own possession in the day that I make, and I will spare them, as a man spares his own son who serves him.
(YLT)
Malachi
3
:
17
And they have been to Me, said Jehovah of Hosts, In the day that I am appointing -- a peculiar treasure, And I have had pity on them, As one hath pity on his son who is serving him.