(GTR) Luke 20 : 9 ηρξατο δε προς τον λαον λεγειν την παραβολην ταυτην ανθρωπος τις εφυτευσεν αμπελωνα και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν χρονους ικανους
(IS) Luke 20 : 9 On izreče narodu ovu prispodobu: "Jedan čovjek posadi vinograd, dade ga u zakup vinogradarima, pa otide izvan zemlje na dulje vrijeme.
(JB) Luke 20 : 9 Zatim uze narodu kazivati ovu prispodobu: Čovjek posadi vinograd, iznajmi ga vinogradarima i otputova na dulje vrijeme.
(UKR) Luke 20 : 9 Почав же до народу глаголати приповість сю: Один чоловік насадив виноградник, та й дав його виноградарям, та й від'їхав на довгий час.
(DK) Luke 20 : 9 A narodu poče kazivati priču ovu: jedan čovjek posadi vinograd, i dade ga vinogradarima pa otide na podugo vremena.
(STRT) Luke 20 : 9 ērxato de pros ton laon legein tēn parabolēn tautēn anthrōpos tis ephuteusen ampelōna kai exedoto auton geōrgois kai apedēmēsen chronous ikanous Erxato de pros ton laon legein tEn parabolEn tautEn anthrOpos tis ephuteusen ampelOna kai exedoto auton geOrgois kai apedEmEsen chronous ikanous
(TD) Luke 20 : 9 I on stade narodu govoriti ovu *prispodobu: ` Jedan čovjek zasadi vinograd, on ga dade u najam vinogradarima i otputova na dugo vrijeme.
(dkc) Luke 20 : 9 А народу поче казивати причу ову: један човјек посади виноград, и даде га виноградарима па отиде на подуго времена.
(AKJV) Luke 20 : 9 Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to farmers, and went into a far country for a long time.
(ASV) Luke 20 : 9 And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.
(APB) Luke 20 : 9 And he began to tell the people this parable: "A certain man planted a vineyard and handed it over to laborers and he went abroad for a long time.”
(DB) Luke 20 : 9 And he began to speak to the people this parable: A man planted a vineyard and let it out to husbandmen, and left the country for a long time.
(DRB) Luke 20 : 9 And he began to speak to the people this parable: A certain man planted a vineyard, and let it out to husbandmen: and he was abroad for a long time.
(ERV) Luke 20 : 9 And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.
(ESV) Luke 20 : 9 And he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and let it out to tenants and went into another country for a long while.
(GWT) Luke 20 : 9 Then, using this illustration, Jesus spoke to the people: "A man planted a vineyard, leased it to vineyard workers, and went on a long trip.
(KJV) Luke 20 : 9 Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
(NLT) Luke 20 : 9 Now Jesus turned to the people again and told them this story: "A man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and moved to another country to live for several years.
(WNT) Luke 20 : 9 Then He proceeded to speak a parable to the people. "There was a man," He said, "who planted a vineyard, let it out to vine-dressers, and went abroad for a considerable time.
(WEB) Luke 20 : 9 He began to tell the people this parable. "A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.
(YLT) Luke 20 : 9 And he began to speak unto the people this simile: 'A certain man planted a vineyard, and gave it out to husbandmen, and went abroad for a long time,