(BHS)
Psalms
104
:
19
עָשָׂה יָרֵחַ לְמֹועֲדִים שֶׁמֶשׁ יָדַע מְבֹואֹו׃
(IS)
Psalms
104
:
19
Stvori mjesec, da pokazuje vremena, sunce poznaje mjesto zapada svojega.
(JB)
Psalms
104
:
19
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
(GSA)
Psalms
104
:
19
εποιησεν σεληνην εις καιρους ο ηλιος εγνω την δυσιν αυτου
(WLC)
Psalms
104
:
19
עָשָׂ֣ה יָ֭רֵחַ לְמֹועֲדִ֑ים מֶשׁ יָדַ֥ע מְבֹואֹֽו׃
(DK)
Psalms
104
:
19
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
(TD)
Psalms
104
:
19
On je načinio mjesec za određivati blagdane, i sunce koje poznaje sat svojeg zalaska.
(dkc)
Psalms
104
:
19
Створио си мјесец да показује времена, сунце познаје запад свој.
(AKJV)
Psalms
104
:
19
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
(ASV)
Psalms
104
:
19
He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
(DB)
Psalms
104
:
19
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
(DRB)
Psalms
104
:
19
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
(ERV)
Psalms
104
:
19
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
(ESV)
Psalms
104
:
19
He made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
(GWT)
Psalms
104
:
19
He created the moon, which marks the seasons, and the sun, which knows when to set.
(KJV)
Psalms
104
:
19
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
(NLT)
Psalms
104
:
19
You made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to set.
(WEB)
Psalms
104
:
19
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
(YLT)
Psalms
104
:
19
He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.