(GTR)
Luke
12
:
13
ειπεν δε τις αυτω εκ του οχλου διδασκαλε ειπε τω αδελφω μου μερισασθαι μετ εμου την κληρονομιαν
(IS)
Luke
12
:
13
Jedan iz naroda reče mu: "Učitelju, reci bratu mojemu, da podijeli s menom baštinu!"
(JB)
Luke
12
:
13
Tada mu netko iz mnoštva reče: Učitelju, reci mome bratu da podijeli sa mnom baštinu.
(UKR)
Luke
12
:
13
Каже ж Йому один з народу: Учителю, скажи братові моєму, щоб поділив ся зо мною наслїддєм.
(DK)
Luke
12
:
13
Reče mu pak neki iz naroda: učitelju! reci bratu mojemu da podijeli sa mnom dostojanje.
(STRT)
Luke
12
:
13
eipen de tis autō ek tou ochlou didaskale eipe tō adelphō mou merisasthai met emou tēn klēronomian eipen de tis autO ek tou ochlou didaskale eipe tO adelphO mou merisasthai met emou tEn klEronomian
(TD)
Luke
12
:
13
Iz sredine mnoštva, netko reče Isusu: ` Učitelju, reci mom bratu da podijeli sa mnom našu baštinu. `
(dkc)
Luke
12
:
13
Рече му пак неки из народа: учитељу! реци брату мојему да подијели са мном достојање.
(AKJV)
Luke
12
:
13
And one of the company said to him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
(ASV)
Luke
12
:
13
And one out of the multitude said unto him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
(APB)
Luke
12
:
13
A man from that crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
(DB)
Luke
12
:
13
And a person said to him out of the crowd, Teacher, speak to my brother to divide the inheritance with me.
(DRB)
Luke
12
:
13
And one of the multitude said to him: Master, speak to my brother that he divide the inheritance with me.
(ERV)
Luke
12
:
13
And one out of the multitude said unto him, Master, bid my brother divide the inheritance with me.
(ESV)
Luke
12
:
13
Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
(GWT)
Luke
12
:
13
Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to give me my share of the inheritance that our father left us."
(KJV)
Luke
12
:
13
And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
(NLT)
Luke
12
:
13
Then someone called from the crowd, "Teacher, please tell my brother to divide our father's estate with me."
(WNT)
Luke
12
:
13
Just then a man in the crowd appealed to Him. "Rabbi," he said, "tell my brother to give me a share of the inheritance."
(WEB)
Luke
12
:
13
One of the multitude said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
(YLT)
Luke
12
:
13
And a certain one said to him, out of the multitude, 'Teacher, say to my brother to divide with me the inheritance.'