(GTR) Luke 12 : 20 ειπεν δε αυτω ο θεος αφρων ταυτη τη νυκτι την ψυχην σου απαιτουσιν απο σου α δε ητοιμασας τινι εσται
(IS) Luke 12 : 20 Ali Bog mu reče: "Luđače, još ove noći potražit će dušu tvoju od tebe! Kojemu će tada pripasti, što si nakupio.
(JB) Luke 12 : 20 Ali Bog mu reče: 'Bezumniče! Već noćas duša će se tvoja zaiskati od tebe! A što si pripravio, čije će biti?'
(UKR) Luke 12 : 20 Рече ж йому Бог: Безумний, сієї ночі душу твою візьмуть у тебе; що ж надбав єси, кому буде?
(DK) Luke 12 : 20 A Bog njemu reče: bezumniče! ovu noć uzeće dušu tvoju od tebe; a što si pripravio čije će biti?
(STRT) Luke 12 : 20 eipen de autō o theos aphrōn tautē tē nukti tēn psuchēn sou apaitousin apo sou a de ētoimasas tini estai eipen de autO o theos aphrOn tautE tE nukti tEn psuchEn sou apaitousin apo sou a de Etoimasas tini estai
(TD) Luke 12 : 20 Ali, Bog mu reče: Bezumniče, ove iste noć iskat će ti se život tvoj, i to što si pripremio, tko će dakle to imati?
(dkc) Luke 12 : 20 А Бог њему рече: безумниче! ову ноћ узеће душу твоју од тебе; а што си приправио чије ће бити?
(AKJV) Luke 12 : 20 But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you: then whose shall those things be, which you have provided?
(ASV) Luke 12 : 20 But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
(APB) Luke 12 : 20 "Then God said to him, 'Fool, in this night your soul will be required from you, and whose will these things be which you have prepared?' "
(DB) Luke 12 : 20 But God said to him, Fool, this night thy soul shall be required of thee; and whose shall be what thou hast prepared?
(DRB) Luke 12 : 20 But God said to him: Thou fool, this night do they require thy soul of thee: and whose shall those things be which thou hast provided?
(ERV) Luke 12 : 20 But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be?
(ESV) Luke 12 : 20 But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’
(GWT) Luke 12 : 20 "But God said to him, 'You fool! I will demand your life from you tonight! Now who will get what you've accumulated?'
(KJV) Luke 12 : 20 But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
(NLT) Luke 12 : 20 "But God said to him, 'You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?'
(WNT) Luke 12 : 20 "But God said to him, "'Foolish man, this night your life is demanded from you; and these preparations--for whom shall they be?'
(WEB) Luke 12 : 20 "But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?'
(YLT) Luke 12 : 20 'And God said to him, Unthinking one! this night thy soul they shall require from thee, and what things thou didst prepare -- to whom shall they be?