(GTR)
Luke
12
:
44
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
(IS)
Luke
12
:
44
Zaista, kažem vam: "On će ga postaviti nad svim svojim dobrima.
(JB)
Luke
12
:
44
Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.
(UKR)
Luke
12
:
44
По правдї глаголю вам, що над усїм достатком своїм поставить його.
(DK)
Luke
12
:
44
Zaista vam kažem: nad svijem svojijem imanjem postaviće ga.
(STRT)
Luke
12
:
44
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton
(TD)
Luke
12
:
44
Uistinu, ja vam to kažem postavit će ga on nad svim dobrima svojim.
(dkc)
Luke
12
:
44
Заиста вам кажем: над свијем својијем имањем поставиће га.
(AKJV)
Luke
12
:
44
Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all that he has.
(ASV)
Luke
12
:
44
Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
(APB)
Luke
12
:
44
"Truly, I say to you, that he will appoint him over all his possessions.”
(DB)
Luke
12
:
44
verily I say unto you, that he will set him over all that he has.
(DRB)
Luke
12
:
44
Verily I say to you, he will set him over all that he possesseth.
(ERV)
Luke
12
:
44
Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
(ESV)
Luke
12
:
44
Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
(GWT)
Luke
12
:
44
I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property.
(KJV)
Luke
12
:
44
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
(NLT)
Luke
12
:
44
I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
(WNT)
Luke
12
:
44
I tell you truly that He will put him in authority over all His possessions.
(WEB)
Luke
12
:
44
Truly I tell you, that he will set him over all that he has.
(YLT)
Luke
12
:
44
truly I say to you, that over all his goods he will set him.