(GTR) Luke 12 : 44 αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
(IS) Luke 12 : 44 Zaista, kažem vam: "On će ga postaviti nad svim svojim dobrima.
(JB) Luke 12 : 44 Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.
(UKR) Luke 12 : 44 По правдї глаголю вам, що над усїм достатком своїм поставить його.
(DK) Luke 12 : 44 Zaista vam kažem: nad svijem svojijem imanjem postaviće ga.
(STRT) Luke 12 : 44 alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton
(TD) Luke 12 : 44 Uistinu, ja vam to kažem postavit će ga on nad svim dobrima svojim.
(dkc) Luke 12 : 44 Заиста вам кажем: над свијем својијем имањем поставиће га.
(AKJV) Luke 12 : 44 Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all that he has.
(ASV) Luke 12 : 44 Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
(APB) Luke 12 : 44 "Truly, I say to you, that he will appoint him over all his possessions.”
(DB) Luke 12 : 44 verily I say unto you, that he will set him over all that he has.
(DRB) Luke 12 : 44 Verily I say to you, he will set him over all that he possesseth.
(ERV) Luke 12 : 44 Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
(ESV) Luke 12 : 44 Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
(GWT) Luke 12 : 44 I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property.
(KJV) Luke 12 : 44 Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
(NLT) Luke 12 : 44 I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
(WNT) Luke 12 : 44 I tell you truly that He will put him in authority over all His possessions.
(WEB) Luke 12 : 44 Truly I tell you, that he will set him over all that he has.
(YLT) Luke 12 : 44 truly I say to you, that over all his goods he will set him.