(GTR) Luke 12 : 33 πωλησατε τα υπαρχοντα υμων και δοτε ελεημοσυνην ποιησατε εαυτοις βαλαντια μη παλαιουμενα θησαυρον ανεκλειπτον εν τοις ουρανοις οπου κλεπτης ουκ εγγιζει ουδε σης διαφθειρει
(IS) Luke 12 : 33 Prodajite, što imate, i dajite od toga milostinju! Pribavite sebi torbe, što ne stariju, neprolazno blago u nebu, kojemu se tat ne približuje, niti ga moljac ne razjeda!
(JB) Luke 12 : 33 Prodajte što god imate i dajte za milostinju! Načinite sebi kese koje ne stare, blago nepropadljivo na nebesima, kamo se kradljivac ne približava i gdje moljac ne rastače.
(UKR) Luke 12 : 33 Продавайте достатки ваші, і подавайте милостиню; робіть собі сакви, що не ветшають, скарб, що не вбавляєть ся на небесах, де злодій не приступає, анї міль не їсть.
(DK) Luke 12 : 33 Prodajite što imate i dajite milostinju; načinite sebi torbe koje neće ovetšati, haznu koja se nikad neće isprazniti, na nebesima, gdje se lupež ne prikučuje niti moljac jede.
(STRT) Luke 12 : 33 pōlēsate ta uparchonta umōn kai dote eleēmosunēn poiēsate eautois balantia mē palaioumena thēsauron anekleipton en tois ouranois opou kleptēs ouk engizei oude sēs diaphtheirei pOlEsate ta uparchonta umOn kai dote eleEmosunEn poiEsate eautois balantia mE palaioumena thEsauron anekleipton en tois ouranois opou kleptEs ouk engizei oude sEs diaphtheirei
(TD) Luke 12 : 33 Prodajte ono što imate i dajte ga u milostinju. Načinite sebi neistrošive kese, jedno nepropadivo blago u *nebesima, gdje lopov ne prilazi, niti moljac uništava.
(dkc) Luke 12 : 33 Продајите што имате и дајите милостињу; начините себи торбе које неће оветшати, хазну која се никад неће испразнити, на небесима, гдје се лупеж не прикучује нити мољац једе.
(AKJV) Luke 12 : 33 Sell that you have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that fails not, where no thief approaches, neither moth corrupts.
(ASV) Luke 12 : 33 Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
(APB) Luke 12 : 33 "Sell your possessions and give charity; make for yourselves pouches that do not wear out and treasure that is not diminished in Heaven, where a thief does not come in and a moth does not devour.”
(DB) Luke 12 : 33 Sell what ye possess and give alms; make to yourselves purses which do not grow old, a treasure which does not fail in the heavens, where thief does not draw near nor moth destroy.
(DRB) Luke 12 : 33 Sell what you possess and give alms. Make to yourselves bags which grow not old, a treasure in heaven which faileth not: where no thief approacheth, nor moth corrupteth.
(ERV) Luke 12 : 33 Sell that ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
(ESV) Luke 12 : 33 Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.
(GWT) Luke 12 : 33 "Sell your material possessions, and give the money to the poor. Make yourselves wallets that don't wear out! Make a treasure for yourselves in heaven that never loses its value! In heaven thieves and moths can't get close enough to destroy your treasure.
(KJV) Luke 12 : 33 Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.
(NLT) Luke 12 : 33 "Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.
(WNT) Luke 12 : 33 Sell your possessions and give alms. Provide yourselves with purses that will never wear out, a treasure inexhaustible in Heaven, where no thief can come nor moth consume.
(WEB) Luke 12 : 33 Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don't grow old, a treasure in the heavens that doesn't fail, where no thief approaches, neither moth destroys.
(YLT) Luke 12 : 33 sell your goods, and give alms, make to yourselves bags that become not old, a treasure unfailing in the heavens, where thief doth not come near, nor moth destroy;