(GTR)
Luke
12
:
14
ο δε ειπεν αυτω ανθρωπε τις με κατεστησεν δικαστην η μεριστην εφ υμας
(IS)
Luke
12
:
14
On mu reče: "Čovječe, tko je mene postavio sucem i djeliteljem baštine nad vama"
(JB)
Luke
12
:
14
Nato mu on reče: Čovječe, tko me postavio sucem ili djeliocem nad vama?
(UKR)
Luke
12
:
14
Він же рече йому: Чоловіче, хто настановив мене суддею або дїлителем над вами?
(DK)
Luke
12
:
14
A on mu reče: čovječe! ko je mene postavio sudijom ili kmetom nad vama?
(STRT)
Luke
12
:
14
o de eipen autō anthrōpe tis me katestēsen dikastēn ē meristēn eph umas o de eipen autO anthrOpe tis me katestEsen dikastEn E meristEn eph umas
(TD)
Luke
12
:
14
Isus mu reče:` Tko je mene postavio za biti vašim sudcem ili vršiti vašu razdiobu? `
(dkc)
Luke
12
:
14
А он му рече: човјече! ко је мене поставио судијом или кметом над вама?
(AKJV)
Luke
12
:
14
And he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you?
(ASV)
Luke
12
:
14
But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
(APB)
Luke
12
:
14
But Yeshua said to him, "Man, who has set me as a judge and a divider over you?”
(DB)
Luke
12
:
14
But he said to him, Man, who established me as a judge or a divider over you?
(DRB)
Luke
12
:
14
But he said to him: Man, who hath appointed me judge, or divider, over you?
(ERV)
Luke
12
:
14
But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
(ESV)
Luke
12
:
14
But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?”
(GWT)
Luke
12
:
14
Jesus said to him, "Who appointed me to be your judge or to divide [your inheritance]?"
(KJV)
Luke
12
:
14
And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
(NLT)
Luke
12
:
14
Jesus replied, "Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?"
(WNT)
Luke
12
:
14
"Man," He replied, "who has constituted me a judge or arbitrator over you?"
(WEB)
Luke
12
:
14
But he said to him, "Man, who made me a judge or an arbitrator over you?"
(YLT)
Luke
12
:
14
And he said to him, 'Man, who set me a judge or a divider over you?'