(GTR)
Luke
12
:
35
εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι
(IS)
Luke
12
:
35
Neka budu vaša bedra pripasana i svjetiljke pripaljene u rukama vašim:
(JB)
Luke
12
:
35
Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,
(UKR)
Luke
12
:
35
Нехай будуть поясницї ваші підперезані, і сьвітильники позасьвічувані,
(DK)
Luke
12
:
35
Neka budu vaša bedra zapregnuta i svijeće zapaljene;
(STRT)
Luke
12
:
35
estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi
(TD)
Luke
12
:
35
Ostajte u radnoj odjeći držite svoje svjetiljke zapaljene.
(dkc)
Luke
12
:
35
Нека буду ваша бедра запрегнута и свијеће запаљене;
(AKJV)
Luke
12
:
35
Let your loins be girded about, and your lights burning;
(ASV)
Luke
12
:
35
Let your loins be girded about, and your lamps burning;
(APB)
Luke
12
:
35
"Let your waist be girded and your lamps burning.”
(DB)
Luke
12
:
35
Let your loins be girded about, and lamps burning;
(DRB)
Luke
12
:
35
Let your loins be girt, and lamps burning in your hands.
(ERV)
Luke
12
:
35
Let your loins be girded about, and your lamps burning;
(ESV)
Luke
12
:
35
“Stay dressed for action and keep your lamps burning,
(GWT)
Luke
12
:
35
"Be ready for action, and have your lamps burning.
(KJV)
Luke
12
:
35
Let your loins be girded about, and your lights burning;
(NLT)
Luke
12
:
35
"Be dressed for service and keep your lamps burning,
(WNT)
Luke
12
:
35
"Have your girdles on, and let your lamps be alight;
(WEB)
Luke
12
:
35
"Let your waist be dressed and your lamps burning.
(YLT)
Luke
12
:
35
'Let your loins be girded, and the lamps burning,