(GTR) Luke 12 : 35 εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι
(IS) Luke 12 : 35 Neka budu vaša bedra pripasana i svjetiljke pripaljene u rukama vašim:
(JB) Luke 12 : 35 Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,
(UKR) Luke 12 : 35 Нехай будуть поясницї ваші підперезані, і сьвітильники позасьвічувані,
(DK) Luke 12 : 35 Neka budu vaša bedra zapregnuta i svijeće zapaljene;
(STRT) Luke 12 : 35 estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi
(TD) Luke 12 : 35 Ostajte u radnoj odjeći držite svoje svjetiljke zapaljene.
(dkc) Luke 12 : 35 Нека буду ваша бедра запрегнута и свијеће запаљене;
(AKJV) Luke 12 : 35 Let your loins be girded about, and your lights burning;
(ASV) Luke 12 : 35 Let your loins be girded about, and your lamps burning;
(APB) Luke 12 : 35 "Let your waist be girded and your lamps burning.”
(DB) Luke 12 : 35 Let your loins be girded about, and lamps burning;
(DRB) Luke 12 : 35 Let your loins be girt, and lamps burning in your hands.
(ERV) Luke 12 : 35 Let your loins be girded about, and your lamps burning;
(ESV) Luke 12 : 35 “Stay dressed for action and keep your lamps burning,
(GWT) Luke 12 : 35 "Be ready for action, and have your lamps burning.
(KJV) Luke 12 : 35 Let your loins be girded about, and your lights burning;
(NLT) Luke 12 : 35 "Be dressed for service and keep your lamps burning,
(WNT) Luke 12 : 35 "Have your girdles on, and let your lamps be alight;
(WEB) Luke 12 : 35 "Let your waist be dressed and your lamps burning.
(YLT) Luke 12 : 35 'Let your loins be girded, and the lamps burning,