(BHS)
Genesis
28
:
19
וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בֵּית־אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם־הָעִיר לָרִאשֹׁנָה׃
(IS)
Genesis
28
:
19
Tada prozva to mjesto Betel, a prije se taj grad zvao Luza.
(JB)
Genesis
28
:
19
Ono mjesto on nazva Betel, dok je ime tome gradu prije bilo Luz.
(GSA)
Genesis
28
:
19
και εκαλεσεν ιακωβ το ονομα του τοπου εκεινου οικος θεου και ουλαμλους ην ονομα τη πολει το προτερον
(WLC)
Genesis
28
:
19
וַיִּקְרָ֛א אֶת־שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בֵּֽית־אֵ֑ל וְאוּלָ֛ם ל֥וּז שֵׁם־הָעִ֖יר לָרִאשֹׁנָֽה׃
(DK)
Genesis
28
:
19
I prozva ono mjesto Vetilj, a pređe bješe ime onome gradu Luz.
(TD)
Genesis
28
:
19
On nazva to mjesto Bethel tj. Kuća Božja ali otprije se to mjesto zvaše Luz.
(dkc)
Genesis
28
:
19
И прозва оно мјесто Ветиљ, а пређе бјеше име ономе граду Луз.
(AKJV)
Genesis
28
:
19
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
(ASV)
Genesis
28
:
19
And he called the name of that place Beth-el. But the name of the city was Luz at the first.
(DB)
Genesis
28
:
19
And he called the name of that place Beth-el; but the name of that city was Luz at the first.
(DRB)
Genesis
28
:
19
And he called the name of the city Bethel, which before was called Luza.
(ERV)
Genesis
28
:
19
And he called the name of that place Beth-el: but the name of the city was Luz at the first.
(ESV)
Genesis
28
:
19
He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
(GWT)
Genesis
28
:
19
He named that place Bethel [House of God]. Previously, the name of the city was Luz.
(KJV)
Genesis
28
:
19
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
(NLT)
Genesis
28
:
19
He named that place Bethel (which means "house of God"), although it was previously called Luz.
(WEB)
Genesis
28
:
19
He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
(YLT)
Genesis
28
:
19
and he calleth the name of that place Bethel, house of God, and yet, Luz is the name of the city at the first.