(BHS) 1 Samuel 30 : 8 וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר אֶרְדֹּף אַחֲרֵי הַגְּדוּד־הַזֶּה הַאַשִּׂגֶנּוּ וַיֹּאמֶר לֹו רְדֹף כִּי־הַשֵּׂג תַּשִּׂיג וְהַצֵּל תַּצִּיל׃
(BHSCO) 1 Samuel 30 : 8 וישאל דוד ביהוה לאמר ארדף אחרי הגדוד־הזה האשגנו ויאמר לו רדף כי־השג תשיג והצל תציל׃
(IS) 1 Samuel 30 : 8 Tada upita David Gospoda: "Imam li potjerati tu četu razbojničku, i hoću li je stignuti" On mu odgovori: "Potjeraj! Sigurno ćeš ih stignuti i ljude osloboditi."
(JB) 1 Samuel 30 : 8 Tada David upita Jahvu za savjet govoreći: "Hoću li u potjeru za onim razbojnicima i hoću li ih stići?" A on mu odgovori: "Idi u potjeru jer ćeš ih zacijelo stići i zarobljenike ćeš izbaviti."
(GSA) 1 Samuel 30 : 8 και επηρωτησεν δαυιδ δια του κυριου λεγων ει καταδιωξω οπισω του γεδδουρ τουτου ει καταλημψομαι αυτους και ειπεν αυτω καταδιωκε οτι καταλαμβανων καταλημψη και εξαιρουμενος εξελη
(WLC) 1 Samuel 30 : 8 וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר אֶרְדֹּ֛ף אַחֲרֵ֥י הַגְּדוּד־הַזֶּ֖ה הַֽאַשִּׂגֶ֑נּוּ וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ רְדֹ֔ף כִּֽי־הַשֵּׂ֥ג תַּשִּׂ֖יג וְהַצֵּ֥ל תַּצִּֽיל׃
(DK) 1 Samuel 30 : 8 I upita David Gospoda govoreći: hoću li potjerati tu četu? hoću li je stignuti? A Gospod mu reče: potjeraj, jer ćeš zacijelo stignuti i izbavićeš.
(TD) 1 Samuel 30 : 8 David zamoli GOSPODA: ” Ako ja budem progonio tu rulju, hoću li ju stići uhvatiti? “GOSPOD njemu reče: ” Pođi ju progoniti. Ti ćeš ih dostići i izručiti svojima. “
(dkc) 1 Samuel 30 : 8 И упита Давид Господа говорећи: хоћу ли потјерати ту чету? хоћу ли је стигнути? А Господ му рече: потјерај, јер ћеш зацијело стигнути и избавићеш.
(AKJV) 1 Samuel 30 : 8 And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for you shall surely overtake them, and without fail recover all.
(ASV) 1 Samuel 30 : 8 And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them , and shalt without fail recover all .
(DB) 1 Samuel 30 : 8 And David inquired of Jehovah, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he said to him, Pursue; for thou shalt assuredly overtake them and shalt certainly recover.
(DRB) 1 Samuel 30 : 8 And David consulted the Lord, saying: Shall I pursue after these robbers, and shall I overtake them, or not? And the Lord said to him: Pursue after them: for thou shalt surely overtake them and recover the prey.
(ERV) 1 Samuel 30 : 8 And David inquired of the LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.
(ESV) 1 Samuel 30 : 8 And David inquired of the LORD, “Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue, for you shall surely overtake and shall surely rescue.”
(GWT) 1 Samuel 30 : 8 Then David asked the LORD, "Should I pursue these troops? Will I catch up with them?" "Pursue them," the LORD told him. "You will certainly catch up with them and rescue the captives."
(KJV) 1 Samuel 30 : 8 And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
(NLT) 1 Samuel 30 : 8 Then David asked the LORD, "Should I chase after this band of raiders? Will I catch them?" And the LORD told him, "Yes, go after them. You will surely recover everything that was taken from you!"
(WEB) 1 Samuel 30 : 8 David inquired of Yahweh, saying, "If I pursue after this troop, shall I overtake them?" He answered him, "Pursue; for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all."
(YLT) 1 Samuel 30 : 8 and David asketh at Jehovah, saying, 'I pursue after this troop -- do I overtake it?' And He saith to him, 'Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.'