(JB)
Mark
7
:
16
Tko ima uši da čuje, neka čuje!
(UKR)
Mark
7
:
16
Коли хто має уші слухати, нехай слухає.
(DK)
Mark
7
:
16
Ako ko ima uši da čuje neka čuje.
(STRT)
Mark
7
:
16
ei tis echei ōta akouein akouetō ei tis echei Ota akouein akouetO
(TD)
Mark
7
:
16
već ono što izlazi iz čovjeka, eto onog što čovjeka čini nečistim . `
(dkc)
Mark
7
:
16
Ако ко има уши да чује нека чује.
(AKJV)
Mark
7
:
16
If any man have ears to hear, let him hear.
(ASV)
Mark
7
:
16
If any man hath ears to hear, let him hear.
(APB)
Mark
7
:
16
"Whoever has an ear to hear, let him hear.”
(DB)
Mark
7
:
16
If any one have ears to hear, let him hear.
(DRB)
Mark
7
:
16
If any man have ears to hear, let him hear.
(ERV)
Mark
7
:
16
there is nothing from without the man, that going into him can defile him: but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
(ESV)
Mark
7
:
16
There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”
(GWT)
Mark
7
:
16
Let the person who has ears listen!"
(KJV)
Mark
7
:
16
If any man have ears to hear, let him hear.
(NLT)
Mark
7
:
16
It's not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart."
(WNT)
Mark
7
:
16
There is nothing outside a man which entering him can make him unclean; but it is the things which come out of a man that make him unclean."
(WEB)
Mark
7
:
16
If anyone has ears to hear, let him hear!"
(YLT)
Mark
7
:
16
If any hath ears to hear -- let him hear.'