(GTR) Mark 7 : 3 οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων
(IS) Mark 7 : 3 A Farizeji i uopće Židovi ne jedu, a da prije ne operu svoje ruke, držeći običaje starih.
(JB) Mark 7 : 3 A farizeji i svi Židovi ne jedu ako prije temeljito ne operu ruke; drže se predaje starih.
(UKR) Mark 7 : 3 (бо Фарисеї і всі Жиди, поки по локіть не помиють рук, не їдять, додержуючи переказу старших;
(DK) Mark 7 : 3 Jer fariseji i svi Jevreji ne jedu dok ne umiju ruku do lakata, držeći se onoga što im je ostalo od starijeh;
(STRT) Mark 7 : 3 oi gar pharisaioi kai pantes oi ioudaioi ean mē pugmē nipsōntai tas cheiras ouk esthiousin kratountes tēn paradosin tōn presbuterōn oi gar pharisaioi kai pantes oi ioudaioi ean mE pugmE nipsOntai tas cheiras ouk esthiousin kratountes tEn paradosin tOn presbuterOn
(TD) Mark 7 : 3 Naime, farizeji, kao i svi Židovi, ne jedu, a da nisu brižljivo oprali ruke, po privrženosti predaji od starih;
(dkc) Mark 7 : 3 Јер фарисеји и сви Јевреји не једу док не умију руку до лаката, држећи се онога што им је остало од старијех;
(AKJV) Mark 7 : 3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
(ASV) Mark 7 : 3 (For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;
(APB) Mark 7 : 3 For all the Judeans and the Pharisees do not eat unless they wash their hands carefully because they keep the tradition of the Elders.
(DB) Mark 7 : 3 (for the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands diligently, do not eat, holding what has been delivered by the ancients;
(DRB) Mark 7 : 3 For the Pharisees, and all the Jews eat not without often washing their hands, holding the tradition of the ancients:
(ERV) Mark 7 : 3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders:
(ESV) Mark 7 : 3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands, holding to the tradition of the elders,
(GWT) Mark 7 : 3 (The Pharisees, like all other Jewish people, don't eat unless they have properly washed their hands. They follow the traditions of their ancestors.
(KJV) Mark 7 : 3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
(NLT) Mark 7 : 3 (The Jews, especially the Pharisees, do not eat until they have poured water over their cupped hands, as required by their ancient traditions.
(WNT) Mark 7 : 3 They had noticed that some of His disciples were eating their food with 'unclean' (that is to say, unwashed)
(WEB) Mark 7 : 3 (For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.
(YLT) Mark 7 : 3 for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders,