(GTR) Matthew 24 : 12 και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
(IS) Matthew 24 : 12 Jer će bezbožnost uzeti maha, ljubav će ohladnjeti kod mnogih.
(JB) Matthew 24 : 12 Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.
(UKR) Matthew 24 : 12 І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
(DK) Matthew 24 : 12 I što će se bezakonje umnožiti, ohladnjeće ljubav mnogijeh.
(STRT) Matthew 24 : 12 kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn
(TD) Matthew 24 : 12 Zbog narastajuće nepravednosti ljubav najvećeg broja će se ohladiti;
(dkc) Matthew 24 : 12 И што ће се безакоње умножити, охладњеће љубав многијех.
(AKJV) Matthew 24 : 12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
(ASV) Matthew 24 : 12 And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
(APB) Matthew 24 : 12 And because of the abundance of evil, the love of many will grow cold.
(DB) Matthew 24 : 12 and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;
(DRB) Matthew 24 : 12 And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.
(ERV) Matthew 24 : 12 And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
(ESV) Matthew 24 : 12 And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
(GWT) Matthew 24 : 12 And because there will be more and more lawlessness, most people's love will grow cold.
(KJV) Matthew 24 : 12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
(NLT) Matthew 24 : 12 Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.
(WNT) Matthew 24 : 12 and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold;
(WEB) Matthew 24 : 12 Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
(YLT) Matthew 24 : 12 and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;