(GTR)
Matthew
24
:
12
και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
(IS)
Matthew
24
:
12
Jer će bezbožnost uzeti maha, ljubav će ohladnjeti kod mnogih.
(JB)
Matthew
24
:
12
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.
(UKR)
Matthew
24
:
12
І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.
(DK)
Matthew
24
:
12
I što će se bezakonje umnožiti, ohladnjeće ljubav mnogijeh.
(STRT)
Matthew
24
:
12
kai dia to plēthunthēnai tēn anomian psugēsetai ē agapē tōn pollōn kai dia to plEthunthEnai tEn anomian psugEsetai E agapE tOn pollOn
(TD)
Matthew
24
:
12
Zbog narastajuće nepravednosti ljubav najvećeg broja će se ohladiti;
(dkc)
Matthew
24
:
12
И што ће се безакоње умножити, охладњеће љубав многијех.
(AKJV)
Matthew
24
:
12
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
(ASV)
Matthew
24
:
12
And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
(APB)
Matthew
24
:
12
And because of the abundance of evil, the love of many will grow cold.
(DB)
Matthew
24
:
12
and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;
(DRB)
Matthew
24
:
12
And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold.
(ERV)
Matthew
24
:
12
And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
(ESV)
Matthew
24
:
12
And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
(GWT)
Matthew
24
:
12
And because there will be more and more lawlessness, most people's love will grow cold.
(KJV)
Matthew
24
:
12
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
(NLT)
Matthew
24
:
12
Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.
(WNT)
Matthew
24
:
12
and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold;
(WEB)
Matthew
24
:
12
Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
(YLT)
Matthew
24
:
12
and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;