(GTR) Acts 2 : 23 τουτον τη ωρισμενη βουλη και προγνωσει του θεου εκδοτον λαβοντες δια χειρων ανομων προσπηξαντες ανειλετε
(IS) Acts 2 : 23 Njega ste određenom odlukom i predznanju Božjem predali i rukama bezbožnika pribili ga križ i ubili.
(JB) Acts 2 : 23 njega, predana po odlučenu naumu i promislu Božjem, po rukama bezakonika razapeste i pogubiste.
(UKR) Acts 2 : 23 Сього, призначеного радою і провидїннєм Божим виданого, ви, взявши руками беззаконних, і пригвоздивши, вбили.
(DK) Acts 2 : 23 Ovoga određenijem savjetom i promislom Božijim predana primivši, preko ruku bezakonika prikovaste i ubiste;
(STRT) Acts 2 : 23 touton tē ōrismenē boulē kai prognōsei tou theou ekdoton labontes dia cheirōn anomōn prospēxantes aneilete touton tE OrismenE boulE kai prognOsei tou theou ekdoton labontes dia cheirOn anomOn prospExantes aneilete
(TD) Acts 2 : 23 taj čovjek, prema naumu ustanovljenom od Boga u njegovu poznavanju budućnosti, vi ste ga izručili i uklonili dajući ga razapeti na križu rukom bezbožnika ;
(dkc) Acts 2 : 23 Овога одређенијем савјетом и промислом Божијим предана примивши, преко руку безаконика приковасте и убисте;
(AKJV) Acts 2 : 23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, you have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
(ASV) Acts 2 : 23 him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
(APB) Acts 2 : 23 "This one, who was separated to him for this, in the foreknowledge and will of God, you have betrayed into the hands of the wicked, and you have crucified and murdered.”
(DB) Acts 2 : 23 him, given up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye, by the hand of lawless men, have crucified and slain.
(DRB) Acts 2 : 23 This same being delivered up, by the determinate counsel and foreknowledge of God, you by the hands of wicked men have crucified and slain.
(ERV) Acts 2 : 23 him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
(ESV) Acts 2 : 23 this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
(GWT) Acts 2 : 23 By using men who don't acknowledge Moses' Teachings, you crucified Jesus, who was given over [to death] by a plan that God had determined in advance.
(KJV) Acts 2 : 23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
(NLT) Acts 2 : 23 But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.
(WNT) Acts 2 : 23 delivered up through God's settled purpose and foreknowledge--you by the hands of Gentiles have nailed to a cross and have put to death.
(WEB) Acts 2 : 23 him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;
(YLT) Acts 2 : 23 this one, by the determinate counsel and foreknowledge of God, being given out, having taken by lawless hands, having crucified -- ye did slay;