(GTR) Acts 27 : 33 αχρι δε ου εμελλεν ημερα γινεσθαι παρεκαλει ο παυλος απαντας μεταλαβειν τροφης λεγων τεσσαρεσκαιδεκατην σημερον ημεραν προσδοκωντες ασιτοι διατελειτε μηδεν προσλαβομενοι
(IS) Acts 27 : 33 I kad stade svitati, molio je Pavao sve da jedu, govoreći: "Četrnaesti je dan danas, kako čekate i bez jela provodite ništa ne okusivši.
(JB) Acts 27 : 33 Do pred svanuće nutkao je Pavao sve da uzmu hrane: Četrnaesti je danas dan, reče, što bez jela čekate, ništa ne okusivši.
(UKR) Acts 27 : 33 Як же почало днїти, благав Павел усїх прийняти їжи, говорячи: Сьогодні чотирнайцятий день ви, ждучи, постите, нічого не ївши.
(DK) Acts 27 : 33 A kad šćaše da svane, moljaše Pavle sve da jedu, govoreći: četrnaesti je dan danas kako čekate i ne jedući živite ništa ne okusivši.
(STRT) Acts 27 : 33 achri de ou emellen ēmera ginesthai parekalei o paulos apantas metalabein trophēs legōn tessareskaidekatēn sēmeron ēmeran prosdokōntes asitoi diateleite mēden proslabomenoi achri de ou emellen Emera ginesthai parekalei o paulos apantas metalabein trophEs legOn tessareskaidekatEn sEmeron Emeran prosdokOntes asitoi diateleite mEden proslabomenoi
(TD) Acts 27 : 33 Čekajući dan, Pavao obveza sve uzeti hrane: ` Danas, četrnaesti je dan kako ste vi proveli u očekivanju bez jela, i vi još uvijek ništa ne jedete.
(dkc) Acts 27 : 33 А кад шћаше да сване, мољаше Павле све да једу, говорећи: четрнаести је дан данас како чекате и не једући живите ништа не окусивши.
(AKJV) Acts 27 : 33 And while the day was coming on, Paul sought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that you have tarried and continued fasting, having taken nothing.
(ASV) Acts 27 : 33 And while the day was coming on, Paul besought them all to take some food, saying, This day is the fourteenth day that ye wait and continue fasting, having taken nothing.
(APB) Acts 27 : 33 And while it was yet morning, Paulus persuaded all of them to take food, as he said to them, "Behold, today it is the fourteenth day of peril and you have eaten nothing.”
(DB) Acts 27 : 33 And while it was drawing on to daylight, Paul exhorted them all to partake of food, saying, Ye have passed the fourteenth day watching in expectation without taking food.
(DRB) Acts 27 : 33 And when it began to be light, Paul besought them all to take meat, saying: This day is the fourteenth day that you have waited, and continued fasting, taking nothing.
(ERV) Acts 27 : 33 And while the day was coming on, Paul besought them all to take some food, saying, This day is the fourteenth day that ye wait and continue fasting, having taken nothing.
(ESV) Acts 27 : 33 As day was about to dawn, Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day that you have continued in suspense and without food, having taken nothing.
(GWT) Acts 27 : 33 Just before daybreak Paul was encouraging everyone to have something to eat. "This is the fourteenth day you have waited and have had nothing to eat.
(KJV) Acts 27 : 33 And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.
(NLT) Acts 27 : 33 Just as day was dawning, Paul urged everyone to eat. "You have been so worried that you haven't touched food for two weeks," he said.
(WNT) Acts 27 : 33 And continually, up till daybreak, Paul kept urging all on board to take some food. "This is the fourteenth day," he said, "that you have been anxiously waiting for the storm to cease, and have fasted, eating little or nothing.
(WEB) Acts 27 : 33 While the day was coming on, Paul begged them all to take some food, saying, "This day is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing.
(YLT) Acts 27 : 33 And till the day was about to be, Paul was calling upon all to partake of nourishment, saying, 'Fourteen days to-day, waiting, ye continue fasting, having taken nothing,