(BHS)
Psalms
31
:
8
וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אֹויֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃
(IS)
Psalms
31
:
8
Mene ne predao u ruku neprijatelju, nozi mojoj dao širok prostor.
(JB)
Psalms
31
:
8
Nisi me predao u ruke dušmana, noge si mi na prostran put izveo.
(GSA)
Psalms
31
:
8
και ου συνεκλεισας με εις χειρας εχθρου εστησας εν ευρυχωρω τους ποδας μου
(WLC)
Psalms
31
:
8
וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אֹויֵ֑ב הֶֽעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי׃
(DK)
Psalms
31
:
8
Ne daš me u ruku neprijatelju, postaviš noge moje na prostranom mjestu.
(TD)
Psalms
31
:
8
Ja ću plesati od radosti za tvoju pouzdanost, jer ti si vidio moj jad i spoznao moju nevolju.
(dkc)
Psalms
31
:
8
Не даш ме у руку непријатељу, поставиш ноге моје на пространом мјесту.
(AKJV)
Psalms
31
:
8
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
(ASV)
Psalms
31
:
8
And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
(DB)
Psalms
31
:
8
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
(DRB)
Psalms
31
:
8
And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
(ERV)
Psalms
31
:
8
And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a large place.
(ESV)
Psalms
31
:
8
and you have not delivered me into the hand of the enemy; you have set my feet in a broad place.
(GWT)
Psalms
31
:
8
You have not handed me over to the enemy. You have set my feet in a place where I can move freely.
(KJV)
Psalms
31
:
8
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
(NLT)
Psalms
31
:
8
You have not handed me over to my enemies but have set me in a safe place.
(WEB)
Psalms
31
:
8
You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
(YLT)
Psalms
31
:
8
And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.