(BHS)
Psalms
31
:
4
תֹּוצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃
(IS)
Psalms
31
:
4
Oslobodit ćeš me iz zamke, koju mi tajno postaviše; jer si ti obrana moja:
(JB)
Psalms
31
:
4
Izvuci me iz mreže koju mi zapeše, jer ti si moje utočište.
(GSA)
Psalms
31
:
4
εξαξεις με εκ παγιδος ταυτης ης εκρυψαν μοι οτι συ ει ο υπερασπιστης μου
(WLC)
Psalms
31
:
4
תֹּוצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּֽי׃
(DK)
Psalms
31
:
4
Izvadi me iz mreže, koju mi tajno zamjestiše; jer si ti krjepost moja.
(TD)
Psalms
31
:
4
Ti si moja stijena i moja tvrđa. Za čast tvojeg imena, ti ćeš me voditi i usmjeravati.
(dkc)
Psalms
31
:
4
Извади ме из мреже коју ми тајно замјестише; јер си ти крјепост моја.
(AKJV)
Psalms
31
:
4
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
(ASV)
Psalms
31
:
4
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
(DB)
Psalms
31
:
4
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
(DRB)
Psalms
31
:
4
Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
(ERV)
Psalms
31
:
4
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.
(ESV)
Psalms
31
:
4
you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.
(GWT)
Psalms
31
:
4
You are my refuge, so pull me out of the net that they have secretly laid for me.
(KJV)
Psalms
31
:
4
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
(NLT)
Psalms
31
:
4
Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.
(WEB)
Psalms
31
:
4
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
(YLT)
Psalms
31
:
4
Bring me out from the net that they hid for me, For Thou art my strength.