(GTR) Matthew 13 : 7 αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα
(IS) Matthew 13 : 7 Opet drugo pade među trnje. Uzraste zajedno trnje i uguši ga.
(JB) Matthew 13 : 7 Nešto opet pade u trnje, trnje uzraste i uguši ga.
(UKR) Matthew 13 : 7 А инше попадало між тернину, й тернина, розвившись, поглушила його.
(DK) Matthew 13 : 7 A druga padoše u trnje, i naraste trnje, i podavi ih.
(STRT) Matthew 13 : 7 alla de epesen epi tas akanthas kai anebēsan ai akanthai kai apepnixan auta alla de epesen epi tas akanthas kai anebEsan ai akanthai kai apepnixan auta
(TD) Matthew 13 : 7 Druga su pala u trnje; trnje je izraslo i ona bijahu zagušena.
(dkc) Matthew 13 : 7 А друга падоше у трње, и нарасте трње, и подави их.
(AKJV) Matthew 13 : 7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
(ASV) Matthew 13 : 7 And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them:
(APB) Matthew 13 : 7 And others fell among the thorns and the thorns came up and choked it.
(DB) Matthew 13 : 7 and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them;
(DRB) Matthew 13 : 7 And others fell among thorns: and the thorns grew up and choked them.
(ERV) Matthew 13 : 7 And others fell upon the thorns; and the thorns grew up, and choked them:
(ESV) Matthew 13 : 7 Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.
(GWT) Matthew 13 : 7 Other seeds were planted among thornbushes, and the thornbushes grew up and choked them.
(KJV) Matthew 13 : 7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
(NLT) Matthew 13 : 7 Other seeds fell among thorns that grew up and choked out the tender plants.
(WNT) Matthew 13 : 7 Some falls among the thorns; but the thorns spring up and stifle it.
(WEB) Matthew 13 : 7 Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
(YLT) Matthew 13 : 7 and others fell upon the thorns, and the thorns did come up and choke them,