(GTR)
Matthew
13
:
7
αλλα δε επεσεν επι τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και απεπνιξαν αυτα
(IS)
Matthew
13
:
7
Opet drugo pade među trnje. Uzraste zajedno trnje i uguši ga.
(JB)
Matthew
13
:
7
Nešto opet pade u trnje, trnje uzraste i uguši ga.
(UKR)
Matthew
13
:
7
А инше попадало між тернину, й тернина, розвившись, поглушила його.
(DK)
Matthew
13
:
7
A druga padoše u trnje, i naraste trnje, i podavi ih.
(STRT)
Matthew
13
:
7
alla de epesen epi tas akanthas kai anebēsan ai akanthai kai apepnixan auta alla de epesen epi tas akanthas kai anebEsan ai akanthai kai apepnixan auta
(TD)
Matthew
13
:
7
Druga su pala u trnje; trnje je izraslo i ona bijahu zagušena.
(dkc)
Matthew
13
:
7
А друга падоше у трње, и нарасте трње, и подави их.
(AKJV)
Matthew
13
:
7
And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
(ASV)
Matthew
13
:
7
And others fell upon the thorns; and the thorns grew up and choked them:
(APB)
Matthew
13
:
7
And others fell among the thorns and the thorns came up and choked it.
(DB)
Matthew
13
:
7
and others fell upon the thorns, and the thorns grew up and choked them;
(DRB)
Matthew
13
:
7
And others fell among thorns: and the thorns grew up and choked them.
(ERV)
Matthew
13
:
7
And others fell upon the thorns; and the thorns grew up, and choked them:
(ESV)
Matthew
13
:
7
Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.
(GWT)
Matthew
13
:
7
Other seeds were planted among thornbushes, and the thornbushes grew up and choked them.
(KJV)
Matthew
13
:
7
And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
(NLT)
Matthew
13
:
7
Other seeds fell among thorns that grew up and choked out the tender plants.
(WNT)
Matthew
13
:
7
Some falls among the thorns; but the thorns spring up and stifle it.
(WEB)
Matthew
13
:
7
Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
(YLT)
Matthew
13
:
7
and others fell upon the thorns, and the thorns did come up and choke them,