(BHS) Isaiah 14 : 28 בִּשְׁנַת־מֹות הַמֶּלֶךְ אָחָז הָיָה הַמַּשָּׂא הַזֶּה׃
(BHSCO) Isaiah 14 : 28 בשנת־מות המלך אחז היה המשא הזה׃
(IS) Isaiah 14 : 28 U godini smrti kralja Ahaza izašla je ova riječ:
(JB) Isaiah 14 : 28 One godine kad je umro kralj Ahaz, bi objavljeno ovo proroštvo:
(GSA) Isaiah 14 : 28 του ετους ου απεθανεν αχαζ ο βασιλευς εγενηθη το ρημα τουτο
(WLC) Isaiah 14 : 28 בִּשְׁנַת־מֹ֖ות הַמֶּ֣לֶךְ אָחָ֑ז הָיָ֖ה הַמַּשָּׂ֥א הַזֶּֽה׃
(DK) Isaiah 14 : 28 Godine koje umrije car Ahaz bi objavljeno ovo breme:
(TD) Isaiah 14 : 28 U godini smrti kralja Akhaza, ovo bi proglašeno:
(dkc) Isaiah 14 : 28 Године које умрије цар Ахаз би објављено ово бреме:
(AKJV) Isaiah 14 : 28 In the year that king Ahaz died was this burden.
(ASV) Isaiah 14 : 28 In the year that king Ahaz died was this burden.
(DB) Isaiah 14 : 28 In the year of the death of king Ahaz was this burden:
(DRB) Isaiah 14 : 28 In the year that king Achaz died, was this burden:
(ERV) Isaiah 14 : 28 In the year that king Ahaz died was this burden.
(ESV) Isaiah 14 : 28 In the year that King Ahaz died came this oracle:
(GWT) Isaiah 14 : 28 This was the divine revelation in the year King Ahaz died.
(KJV) Isaiah 14 : 28 In the year that king Ahaz died was this burden.
(NLT) Isaiah 14 : 28 This message came to me the year King Ahaz died:
(WEB) Isaiah 14 : 28 This burden was in the year that king Ahaz died.
(YLT) Isaiah 14 : 28 In the year of the death of king Ahaz was this burden: