(GTR)
John
9
:
14
ην δε σαββατον οτε τον πηλον εποιησεν ο ιησους και ανεωξεν αυτου τους οφθαλμους
(IS)
John
9
:
14
A bila je subota, kad načini Isus blato i otvori mu oči.
(JB)
John
9
:
14
A toga dana kad Isus načini kal i otvori njegove oči, bijaše subota.
(UKR)
John
9
:
14
Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі.
(DK)
John
9
:
14
A bješe subota kad načini Isus kao i otvori mu oči.
(STRT)
John
9
:
14
ēn de sabbaton ote ton pēlon epoiēsen o iēsous kai aneōxen autou tous ophthalmous En de sabbaton ote ton pElon epoiEsen o iEsous kai aneOxen autou tous ophthalmous
(TD)
John
9
:
14
A, bijaše to dan *šabata kad Isus bijaše načinio blato i njime njemu otvorio oči.
(dkc)
John
9
:
14
А бјеше субота кад начини Исус као и отвори му очи.
(AKJV)
John
9
:
14
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(ASV)
John
9
:
14
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(APB)
John
9
:
14
But it was the Sabbath when Yeshua made clay and opened his eyes for him.
(DB)
John
9
:
14
Now it was sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
(DRB)
John
9
:
14
Now it was the sabbath, when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(ERV)
John
9
:
14
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(ESV)
John
9
:
14
Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
(GWT)
John
9
:
14
The day when Jesus mixed the spit and dirt and gave the man sight was a day of worship.
(KJV)
John
9
:
14
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(NLT)
John
9
:
14
because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
(WNT)
John
9
:
14
Now the day on which Jesus made the clay and opened the man's eyes was the Sabbath.
(WEB)
John
9
:
14
It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
(YLT)
John
9
:
14
and it was a sabbath when Jesus made the clay, and opened his eyes.