(GTR) John 9 : 14 ην δε σαββατον οτε τον πηλον εποιησεν ο ιησους και ανεωξεν αυτου τους οφθαλμους
(IS) John 9 : 14 A bila je subota, kad načini Isus blato i otvori mu oči.
(JB) John 9 : 14 A toga dana kad Isus načini kal i otvori njegove oči, bijaše subota.
(UKR) John 9 : 14 Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі.
(DK) John 9 : 14 A bješe subota kad načini Isus kao i otvori mu oči.
(STRT) John 9 : 14 ēn de sabbaton ote ton pēlon epoiēsen o iēsous kai aneōxen autou tous ophthalmous En de sabbaton ote ton pElon epoiEsen o iEsous kai aneOxen autou tous ophthalmous
(TD) John 9 : 14 A, bijaše to dan *šabata kad Isus bijaše načinio blato i njime njemu otvorio oči.
(dkc) John 9 : 14 А бјеше субота кад начини Исус као и отвори му очи.
(AKJV) John 9 : 14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(ASV) John 9 : 14 Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(APB) John 9 : 14 But it was the Sabbath when Yeshua made clay and opened his eyes for him.
(DB) John 9 : 14 Now it was sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
(DRB) John 9 : 14 Now it was the sabbath, when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(ERV) John 9 : 14 Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(ESV) John 9 : 14 Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
(GWT) John 9 : 14 The day when Jesus mixed the spit and dirt and gave the man sight was a day of worship.
(KJV) John 9 : 14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
(NLT) John 9 : 14 because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
(WNT) John 9 : 14 Now the day on which Jesus made the clay and opened the man's eyes was the Sabbath.
(WEB) John 9 : 14 It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
(YLT) John 9 : 14 and it was a sabbath when Jesus made the clay, and opened his eyes.