(GTR) John 9 : 27 απεκριθη αυτοις ειπον υμιν ηδη και ουκ ηκουσατε τι παλιν θελετε ακουειν μη και υμεις θελετε αυτου μαθηται γενεσθαι
(IS) John 9 : 27 Odgovori im: "Već sam vam rekao, a nijeste slušali. Što ćete opet slušati? Nećete li i vi postati učenici njegovi?"
(JB) John 9 : 27 Odgovori im: Već vam rekoh i ne poslušaste me. Što opet hoćete čuti? Da ne kanite i vi postati njegovim učenicima?
(UKR) John 9 : 27 Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?
(DK) John 9 : 27 Odgovori im: ja vam već kazah, i ne slušaste; šta ćete opet slušati? Već ako i vi hoćete učenici njegovi da budete?
(STRT) John 9 : 27 apekrithē autois eipon umin ēdē kai ouk ēkousate ti palin thelete akouein mē kai umeis thelete autou mathētai genesthai apekrithE autois eipon umin EdE kai ouk Ekousate ti palin thelete akouein mE kai umeis thelete autou mathEtai genesthai
(TD) John 9 : 27 On im odgovori: ` Ja sam vam već ispričao, ali vi niste slušali! Zašto hoćete slušati to još jedanput? Ne biste li i vi također željeli postati njegovim *učenicima? `
(dkc) John 9 : 27 Одговори им: ја вам већ казах, и не слушасте; шта ћете опет слушати? Већ ако и ви хоћете ученици његови да будете?
(AKJV) John 9 : 27 He answered them, I have told you already, and you did not hear: why would you hear it again? will you also be his disciples?
(ASV) John 9 : 27 He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
(APB) John 9 : 27 He said to them, "I told you and you were not listening. Why do you want to hear again? Do you also want to become his disciples?”
(DB) John 9 : 27 He answered them, I told you already and ye did not hear: why do ye desire to hear again? do ye also wish to become his disciples?
(DRB) John 9 : 27 He answered them: I have told you already, and you have heard: why would you hear it again? will you also become his disciples?
(ERV) John 9 : 27 He answered them, I told you even now, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
(ESV) John 9 : 27 He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
(GWT) John 9 : 27 The man replied, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear the story again? Do you want to become his disciples too?"
(KJV) John 9 : 27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
(NLT) John 9 : 27 "Look!" the man exclaimed. "I told you once. Didn't you listen? Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
(WNT) John 9 : 27 "I have told you already," he replied, "and you did not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you also mean to be disciples of his?"
(WEB) John 9 : 27 He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?"
(YLT) John 9 : 27 He answered them, 'I told you already, and ye did not hear; why again do ye wish to hear? do ye also wish to become his disciples?'