(GTR) Mark 12 : 27 ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε
(IS) Mark 12 : 27 On ipak nije Bog mrtvih, nego živih. Vi ste dakle vrlo u zabludi."
(JB) Mark 12 : 27 Nije on Bog mrtvih, nego živih. Uvelike se varate.
(UKR) Mark 12 : 27 Не єсть Бог мертвих, а Бог живих. Ви оце вельми помиляєтесь.
(DK) Mark 12 : 27 Nije Bog Bog mrtvijeh, nego Bog živijeh. Vi se dakle vrlo varate.
(STRT) Mark 12 : 27 ouk estin o theos nekrōn alla theos zōntōn umeis oun polu planasthe ouk estin o theos nekrOn alla theos zOntOn umeis oun polu planasthe
(TD) Mark 12 : 27 On nije Bog mrtvih, već živih. Vi ste potpuno pogriješili. ` ( Mt 22.3440; Lk 10.2528; 20.3940)
(dkc) Mark 12 : 27 Није Бог Бог мртвијех, него Бог живијех. Ви се дакле врло варате.
(AKJV) Mark 12 : 27 He is not the God of the dead, but the God of the living: you therefore do greatly err.
(ASV) Mark 12 : 27 He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
(APB) Mark 12 : 27 "He is not the God of the dead, but of the living. You therefore are greatly mistaken.”
(DB) Mark 12 : 27 He is not the God of the dead, but of the living. Ye therefore greatly err.
(DRB) Mark 12 : 27 He is not the God of the dead, but of the living. You therefore do greatly err.
(ERV) Mark 12 : 27 He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
(ESV) Mark 12 : 27 He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.”
(GWT) Mark 12 : 27 He's not the God of the dead but of the living. You're badly mistaken!"
(KJV) Mark 12 : 27 He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
(NLT) Mark 12 : 27 So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error."
(WNT) Mark 12 : 27 He is not the God of dead, but of living men. You are in grave error."
(WEB) Mark 12 : 27 He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken."
(YLT) Mark 12 : 27 he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.'