(GTR)
Mark
12
:
27
ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε
(IS)
Mark
12
:
27
On ipak nije Bog mrtvih, nego živih. Vi ste dakle vrlo u zabludi."
(JB)
Mark
12
:
27
Nije on Bog mrtvih, nego živih. Uvelike se varate.
(UKR)
Mark
12
:
27
Не єсть Бог мертвих, а Бог живих. Ви оце вельми помиляєтесь.
(DK)
Mark
12
:
27
Nije Bog Bog mrtvijeh, nego Bog živijeh. Vi se dakle vrlo varate.
(STRT)
Mark
12
:
27
ouk estin o theos nekrōn alla theos zōntōn umeis oun polu planasthe ouk estin o theos nekrOn alla theos zOntOn umeis oun polu planasthe
(TD)
Mark
12
:
27
On nije Bog mrtvih, već živih. Vi ste potpuno pogriješili. ` ( Mt 22.3440; Lk 10.2528; 20.3940)
(dkc)
Mark
12
:
27
Није Бог Бог мртвијех, него Бог живијех. Ви се дакле врло варате.
(AKJV)
Mark
12
:
27
He is not the God of the dead, but the God of the living: you therefore do greatly err.
(ASV)
Mark
12
:
27
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
(APB)
Mark
12
:
27
"He is not the God of the dead, but of the living. You therefore are greatly mistaken.”
(DB)
Mark
12
:
27
He is not the God of the dead, but of the living. Ye therefore greatly err.
(DRB)
Mark
12
:
27
He is not the God of the dead, but of the living. You therefore do greatly err.
(ERV)
Mark
12
:
27
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
(ESV)
Mark
12
:
27
He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.”
(GWT)
Mark
12
:
27
He's not the God of the dead but of the living. You're badly mistaken!"
(KJV)
Mark
12
:
27
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
(NLT)
Mark
12
:
27
So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error."
(WNT)
Mark
12
:
27
He is not the God of dead, but of living men. You are in grave error."
(WEB)
Mark
12
:
27
He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken."
(YLT)
Mark
12
:
27
he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.'