(GTR)
Mark
12
:
43
και προσκαλεσαμενος τους μαθητας αυτου λεγει αυτοις αμην λεγω υμιν οτι η χηρα αυτη η πτωχη πλειον παντων βεβληκεν των βαλοντων εις το γαζοφυλακιον
(IS)
Mark
12
:
43
Tada dozva učenike svoje i reče im: "Zaista, kažem vam: "Ova siromašna udovica metnula je više u blagajnu, nego svi drugi.
(JB)
Mark
12
:
43
Tada dozove svoje učenike i reče im: Doista, kažem vam, ova je sirota udovica ubacila više od svih koji ubacuju u riznicu.
(UKR)
Mark
12
:
43
І прикликавши учеників своїх, рече їм: Істино глаголю вам: Що вдовиця ся вбога більш усїх укинула, що кидали в скарбону.
(DK)
Mark
12
:
43
I dozvavši učenike svoje reče im: zaista vam kažem: ova siromašna udovica metnu više od sviju koji meću u Božiju haznu.
(STRT)
Mark
12
:
43
kai proskalesamenos tous mathētas autou legei autois amēn legō umin oti ē chēra autē ē ptōchē pleion pantōn beblēken tōn balontōn eis to gazophulakion kai proskalesamenos tous mathEtas autou legei autois amEn legO umin oti E chEra autE E ptOchE pleion pantOn beblEken tOn balontOn eis to gazophulakion
(TD)
Mark
12
:
43
Pozivajući svoje učenike, Isus im reče: `Uistinu ja vam to kažem, ova sirota udovica je stavila više nego svi koji stavljaju u škrabicu.
(dkc)
Mark
12
:
43
И дозвавши ученике своје рече им: заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију који мећу у Божију хазну.
(AKJV)
Mark
12
:
43
And he called to him his disciples, and said to them, Truly I say to you, That this poor widow has cast more in, than all they which have cast into the treasury:
(ASV)
Mark
12
:
43
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:
(APB)
Mark
12
:
43
But Yeshua called his disciples and he said to them, "Amen, I say to you, this poor widow has cast in more than all the people who have cast into the treasury,
(DB)
Mark
12
:
43
And having called his disciples to him he said to them, Verily I say unto you, This poor widow has cast in more than all who have cast into the treasury:
(DRB)
Mark
12
:
43
And calling his disciples together, he saith to them: Amen I say to you, this poor widow hath cast in more than all they who have cast into the treasury.
(ERV)
Mark
12
:
43
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they which are casting into the treasury:
(ESV)
Mark
12
:
43
And he called his disciples to him and said to them, “Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.
(GWT)
Mark
12
:
43
He called his disciples and said to them, "I can guarantee this truth: This poor widow has given more than all the others.
(KJV)
Mark
12
:
43
And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
(NLT)
Mark
12
:
43
Jesus called his disciples to him and said, "I tell you the truth, this poor widow has given more than all the others who are making contributions.
(WNT)
Mark
12
:
43
So He called His disciples to Him and said, "In solemn truth I tell you that this widow, poor as she is, has thrown in more than all the other contributors to the Treasury;
(WEB)
Mark
12
:
43
He called his disciples to himself, and said to them, "Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,
(YLT)
Mark
12
:
43
And having called near his disciples, he saith to them, 'Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury;