(GTR) Mark 12 : 43 και προσκαλεσαμενος τους μαθητας αυτου λεγει αυτοις αμην λεγω υμιν οτι η χηρα αυτη η πτωχη πλειον παντων βεβληκεν των βαλοντων εις το γαζοφυλακιον
(IS) Mark 12 : 43 Tada dozva učenike svoje i reče im: "Zaista, kažem vam: "Ova siromašna udovica metnula je više u blagajnu, nego svi drugi.
(JB) Mark 12 : 43 Tada dozove svoje učenike i reče im: Doista, kažem vam, ova je sirota udovica ubacila više od svih koji ubacuju u riznicu.
(UKR) Mark 12 : 43 І прикликавши учеників своїх, рече їм: Істино глаголю вам: Що вдовиця ся вбога більш усїх укинула, що кидали в скарбону.
(DK) Mark 12 : 43 I dozvavši učenike svoje reče im: zaista vam kažem: ova siromašna udovica metnu više od sviju koji meću u Božiju haznu.
(STRT) Mark 12 : 43 kai proskalesamenos tous mathētas autou legei autois amēn legō umin oti ē chēra autē ē ptōchē pleion pantōn beblēken tōn balontōn eis to gazophulakion kai proskalesamenos tous mathEtas autou legei autois amEn legO umin oti E chEra autE E ptOchE pleion pantOn beblEken tOn balontOn eis to gazophulakion
(TD) Mark 12 : 43 Pozivajući svoje učenike, Isus im reče: `Uistinu ja vam to kažem, ova sirota udovica je stavila više nego svi koji stavljaju u škrabicu.
(dkc) Mark 12 : 43 И дозвавши ученике своје рече им: заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију који мећу у Божију хазну.
(AKJV) Mark 12 : 43 And he called to him his disciples, and said to them, Truly I say to you, That this poor widow has cast more in, than all they which have cast into the treasury:
(ASV) Mark 12 : 43 And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:
(APB) Mark 12 : 43 But Yeshua called his disciples and he said to them, "Amen, I say to you, this poor widow has cast in more than all the people who have cast into the treasury,
(DB) Mark 12 : 43 And having called his disciples to him he said to them, Verily I say unto you, This poor widow has cast in more than all who have cast into the treasury:
(DRB) Mark 12 : 43 And calling his disciples together, he saith to them: Amen I say to you, this poor widow hath cast in more than all they who have cast into the treasury.
(ERV) Mark 12 : 43 And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they which are casting into the treasury:
(ESV) Mark 12 : 43 And he called his disciples to him and said to them, “Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.
(GWT) Mark 12 : 43 He called his disciples and said to them, "I can guarantee this truth: This poor widow has given more than all the others.
(KJV) Mark 12 : 43 And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
(NLT) Mark 12 : 43 Jesus called his disciples to him and said, "I tell you the truth, this poor widow has given more than all the others who are making contributions.
(WNT) Mark 12 : 43 So He called His disciples to Him and said, "In solemn truth I tell you that this widow, poor as she is, has thrown in more than all the other contributors to the Treasury;
(WEB) Mark 12 : 43 He called his disciples to himself, and said to them, "Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,
(YLT) Mark 12 : 43 And having called near his disciples, he saith to them, 'Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury;