(GTR) Romans 13 : 3 οι γαρ αρχοντες ουκ εισιν φοβος των αγαθων εργων αλλα των κακων θελεις δε μη φοβεισθαι την εξουσιαν το αγαθον ποιει και εξεις επαινον εξ αυτης
(IS) Romans 13 : 3 Jer vladaoci nijesu strah dobru djelu, nego zlu. A hoćeš li da se ne bojiš vlasti: čini dobro, i imat ćeš hvalu od nje;
(JB) Romans 13 : 3 Vladari doista nisu strah i trepet zbog dobra, nego zbog zla djela. Hoćeš li se ne bojati vlasti? Dobro čini pa ćeš imati pohvalu od nje!
(UKR) Romans 13 : 3 Князі бо не добрим дїлам страх, а лихим. Хочеш же не боятись властї? Добре роби, то й мати меш похвалу від неї.
(DK) Romans 13 : 3 Jer knezovi nijesu strah dobrijem djelima nego zlijem. Hoćeš li pak da se ne bojiš vlasti, čini dobro, i imaćeš hvalu od nje;
(STRT) Romans 13 : 3 oi gar archontes ouk eisin phobos tōn agathōn ergōn alla tōn kakōn theleis de mē phobeisthai tēn exousian to agathon poiei kai exeis epainon ex autēs oi gar archontes ouk eisin phobos tOn agathOn ergOn alla tOn kakOn theleis de mE phobeisthai tEn exousian to agathon poiei kai exeis epainon ex autEs
(TD) Romans 13 : 3 Naime, vlasti nisu zastrašujuće kad se čini dobro, već kad se čini zlo. Hoćeš li ti ne bojati se vlasti? Čini dobro i primit ćeš njene pohvale,
(dkc) Romans 13 : 3 Јер кнезови нијесу страх добријем дјелима него злијем. Хоћеш ли пак да се не бојиш власти, чини добро, и имаћеш хвалу од ње;
(AKJV) Romans 13 : 3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Will you then not be afraid of the power? do that which is good, and you shall have praise of the same:
(ASV) Romans 13 : 3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
(APB) Romans 13 : 3 For judges are not a fear to the good doer, but to the wicked. Do you wish, therefore, to be unafraid of the authority? Do good, and you shall have praise from him.
(DB) Romans 13 : 3 For rulers are not a terror to a good work, but to an evil one. Dost thou desire then not to be afraid of the authority? practise what is good, and thou shalt have praise from it;
(DRB) Romans 13 : 3 For princes are not a terror to the good work, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good: and thou shalt have praise from the same.
(ERV) Romans 13 : 3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
(ESV) Romans 13 : 3 For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of the one who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,
(GWT) Romans 13 : 3 People who do what is right don't have to be afraid of the government. But people who do what is wrong should be afraid of it. Would you like to live without being afraid of the government? Do what is right, and it will praise you.
(KJV) Romans 13 : 3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
(NLT) Romans 13 : 3 For the authorities do not strike fear in people who are doing right, but in those who are doing wrong. Would you like to live without fear of the authorities? Do what is right, and they will honor you.
(WNT) Romans 13 : 3 For judges and magistrates are to be feared not by right-doers but by wrong-doers. You desire--do you not? --to have no reason to fear your ruler. Well, do the thing that is right, and then he will commend you.
(WEB) Romans 13 : 3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,
(YLT) Romans 13 : 3 For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,