(BHS)
Psalms
18
:
27
כִּי־אַתָּה עַם־עָנִי תֹושִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמֹות תַּשְׁפִּיל׃
(IS)
Psalms
18
:
27
Pomažeš narodu nevoljnomu, spustaš pogled oholomu.
(JB)
Psalms
18
:
27
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
(GSA)
Psalms
18
:
27
οτι συ λαον ταπεινον σωσεις και οφθαλμους υπερηφανων ταπεινωσεις
(WLC)
Psalms
18
:
27
כִּֽי־אַ֭תָּה עַם־עָנִ֣י תֹושִׁ֑יעַ וְעֵינַ֖יִם רָמֹ֣ות תַּשְׁפִּֽיל׃
(DK)
Psalms
18
:
27
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oči ponosite ponižavaš.
(TD)
Psalms
18
:
27
S čistim, ti si čist; s pokvarenim, ti si prepreden.
(dkc)
Psalms
18
:
27
Јер ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
(AKJV)
Psalms
18
:
27
For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
(ASV)
Psalms
18
:
27
For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
(DB)
Psalms
18
:
27
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
(DRB)
Psalms
18
:
27
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
(ERV)
Psalms
18
:
27
For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down.
(ESV)
Psalms
18
:
27
For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
(GWT)
Psalms
18
:
27
You save humble people, but you bring down a conceited look.
(KJV)
Psalms
18
:
27
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
(NLT)
Psalms
18
:
27
You rescue the humble, but you humiliate the proud.
(WEB)
Psalms
18
:
27
For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
(YLT)
Psalms
18
:
27
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.