(BHS) Psalms 18 : 45 בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִמִּסְגְּרֹותֵיהֶם׃
(BHSCO) Psalms 18 : 45 בני־נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
(IS) Psalms 18 : 45 Od straha poblijediše sinovi tuđine, dršćući izađoše iz svojih gradova.
(JB) Psalms 18 : 45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
(GSA) Psalms 18 : 45 υιοι αλλοτριοι επαλαιωθησαν και εχωλαναν απο των τριβων αυτων
(WLC) Psalms 18 : 45 בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝יַחְרְג֗וּ מִֽמִּסְגְּרֹֽותֵיהֶֽם׃
(DK) Psalms 18 : 45 Tuđini blijede, dršću u gradovima svojim.
(TD) Psalms 18 : 45 na prvu riječ on mi ih pokorava; stranci postaju moji dvorjanici;
(dkc) Psalms 18 : 45 Туђини блиједе, дршћу у градовима својим.
(AKJV) Psalms 18 : 45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
(ASV) Psalms 18 : 45 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
(DB) Psalms 18 : 45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
(DRB) Psalms 18 : 45 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
(ERV) Psalms 18 : 45 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
(ESV) Psalms 18 : 45 Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses.
(GWT) Psalms 18 : 45 Foreigners will lose heart, and they will tremble when they come out of their fortifications.
(KJV) Psalms 18 : 45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
(NLT) Psalms 18 : 45 They all lose their courage and come trembling from their strongholds.
(WEB) Psalms 18 : 45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
(YLT) Psalms 18 : 45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.