(BHS) Psalms 18 : 4 אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי׃
(BHSCO) Psalms 18 : 4 אפפוני חבלי־מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
(IS) Psalms 18 : 4 Bili su na me pobjesnili valovi smrti, rijeke zla držale me u tjeskobi,
(JB) Psalms 18 : 4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
(GSA) Psalms 18 : 4 περιεσχον με ωδινες θανατου και χειμαρροι ανομιας εξεταραξαν με
(WLC) Psalms 18 : 4 אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
(DK) Psalms 18 : 4 Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
(TD) Psalms 18 : 4 Hvaljen budi on ! Ja zazvah GOSPODA, i ja sam bio pobjednik mojih neprijatelja.
(dkc) Psalms 18 : 4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалијех људи уплашише ме.
(AKJV) Psalms 18 : 4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
(ASV) Psalms 18 : 4 The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
(DB) Psalms 18 : 4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
(DRB) Psalms 18 : 4 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
(ERV) Psalms 18 : 4 The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
(ESV) Psalms 18 : 4 The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
(GWT) Psalms 18 : 4 The ropes of death had become tangled around me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
(KJV) Psalms 18 : 4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
(NLT) Psalms 18 : 4 The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
(WEB) Psalms 18 : 4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
(YLT) Psalms 18 : 4 Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.