(BHS)
Psalms
18
:
4
אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי׃
(IS)
Psalms
18
:
4
Bili su na me pobjesnili valovi smrti, rijeke zla držale me u tjeskobi,
(JB)
Psalms
18
:
4
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
(GSA)
Psalms
18
:
4
περιεσχον με ωδινες θανατου και χειμαρροι ανομιας εξεταραξαν με
(WLC)
Psalms
18
:
4
אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
(DK)
Psalms
18
:
4
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
(TD)
Psalms
18
:
4
Hvaljen budi on ! Ja zazvah GOSPODA, i ja sam bio pobjednik mojih neprijatelja.
(dkc)
Psalms
18
:
4
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалијех људи уплашише ме.
(AKJV)
Psalms
18
:
4
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
(ASV)
Psalms
18
:
4
The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
(DB)
Psalms
18
:
4
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
(DRB)
Psalms
18
:
4
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
(ERV)
Psalms
18
:
4
The cords of death compassed me, and the floods of ungodliness made me afraid.
(ESV)
Psalms
18
:
4
The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me;
(GWT)
Psalms
18
:
4
The ropes of death had become tangled around me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
(KJV)
Psalms
18
:
4
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
(NLT)
Psalms
18
:
4
The ropes of death entangled me; floods of destruction swept over me.
(WEB)
Psalms
18
:
4
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
(YLT)
Psalms
18
:
4
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.