(BHS) Leviticus 13 : 17 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע טָהֹור הוּא׃ ף
(BHSCO) Leviticus 13 : 17 וראהו הכהן והנה נהפך הנגע ללבן וטהר הכהן את־הנגע טהור הוא׃ ף
(IS) Leviticus 13 : 17 Kad ga svećenik pregleda i nađe, da je mjesto postalo bijelo, onda ga ima svećenik da proglasi čistim: on je čist.
(JB) Leviticus 13 : 17 Svećenik neka ga pregleda. Bude li rana postala bijela, neka svećenik proglasi bolesnika čistim - čist i jest."
(GSA) Leviticus 13 : 17 και οψεται ο ιερευς και ιδου μετεβαλεν η αφη εις το λευκον και καθαριει ο ιερευς την αφην καθαρος εστιν
(WLC) Leviticus 13 : 17 וְרָאָ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נֶהְפַּ֥ךְ הַנֶּ֖גַע לְלָבָ֑ן וְטִהַ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע טָהֹ֥ור הֽוּא׃ פ
(DK) Leviticus 13 : 17 I kad vidi sveštenik da je boljetica pobijeljela, sveštenik će proglasiti da je čist; čist je.
(TD) Leviticus 13 : 17 svećenik sprovodi ispit: pošto je oboljeli dio okrenuo na bijelo, svećenik proglašava čistom tu bolest: pacijent je čist.
(dkc) Leviticus 13 : 17 И кад види свештеник да је бољетица побијељела, свештеник ће прогласити да је чист; чист је.
(AKJV) Leviticus 13 : 17 And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that has the plague: he is clean.
(ASV) Leviticus 13 : 17 and the priest shall look on him; and, behold, if the plague be turned into white, then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.
(DB) Leviticus 13 : 17 and the priest shall look on him, and behold, the sore is turned white; then the priest shall pronounce him clean that hath the sore: he is clean.
(DRB) Leviticus 13 : 17 The priest shall view him, and shall judge him to be clean.
(ERV) Leviticus 13 : 17 and the priest shall look on him: and, behold, if the plague be turned into white, then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.
(ESV) Leviticus 13 : 17 and the priest shall examine him, and if the disease has turned white, then the priest shall pronounce the diseased person clean; he is clean.
(GWT) Leviticus 13 : 17 The priest will examine him again, and if the diseased area has turned white, the priest must declare the diseased person clean. He is clean.
(KJV) Leviticus 13 : 17 And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.
(NLT) Leviticus 13 : 17 for another examination. If the affected areas have indeed turned white, the priest will then pronounce the person ceremonially clean by declaring, 'You are clean!'
(WEB) Leviticus 13 : 17 and the priest shall examine him; and, behold, if the plague has turned white, then the priest shall pronounce him clean of the plague. He is clean.
(YLT) Leviticus 13 : 17 and the priest hath seen him, and lo, the plague hath been turned to white, and the priest hath pronounced clean him who hath the plague; he is clean.