(GTR) Acts 26 : 13 ημερας μεσης κατα την οδον ειδον βασιλευ ουρανοθεν υπερ την λαμπροτητα του ηλιου περιλαμψαν με φως και τους συν εμοι πορευομενους
(IS) Acts 26 : 13 Vidjeh, kralju, na putu, opodne svjetlost s neba veću od sjaja sunčanoga, koja obasja mene i one, što su bili zajedno s menom.
(JB) Acts 26 : 13 kadli u pol bijela dana na putu vidjeh, kralju, kako s neba svjetlost od sunca sjajnija obasja mene i moje suputnike.
(UKR) Acts 26 : 13 ополуднї, парю, в дорозї видів я з неба сьвітло над сявво сонця, осиявше мене й тих, що йшли зо мною.
(DK) Acts 26 : 13 U podne, care, vidjeh na putu s neba svjetlost veću od sijanja sunčanoga, koja obasja mene i one što iđahu sa mnom.
(STRT) Acts 26 : 13 ēmeras mesēs kata tēn odon eidon basileu ouranothen uper tēn lamprotēta tou ēliou perilampsan me phōs kai tous sun emoi poreuomenous Emeras mesEs kata tEn odon eidon basileu ouranothen uper tEn lamprotEta tou Eliou perilampsan me phOs kai tous sun emoi poreuomenous
(TD) Acts 26 : 13 Ja bijah na putu, o kralju, kad oko podneva vidjeh s neba dolaziti, sjajniju od sunca, jednu svjetlost koja me obvi svojim sjajem kao i moje pratitelje s puta.
(dkc) Acts 26 : 13 У подне, царе, видјех на путу с неба свјетлост већу од сијања сунчанога, која обасја мене и оне што иђаху са мном.
(AKJV) Acts 26 : 13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
(ASV) Acts 26 : 13 at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.
(APB) Acts 26 : 13 "At noonday, Oh, King, while on the road, I saw a light from the heavens greater than that of the sun, which burst upon me, and upon all who were with me.”
(DB) Acts 26 : 13 at mid-day, on the way, I saw, O king, a light above the brightness of the sun, shining from heaven round about me and those who were journeying with me.
(DRB) Acts 26 : 13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven above the brightness of the sun, shining round about me, and them that were in company with me.
(ERV) Acts 26 : 13 at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that journeyed with me.
(ESV) Acts 26 : 13 At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, that shone around me and those who journeyed with me.
(GWT) Acts 26 : 13 Your Majesty, at noon, while I was traveling, I saw a light that was brighter than the sun. The light came from the sky and shined around me and those who were with me.
(KJV) Acts 26 : 13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
(NLT) Acts 26 : 13 About noon, Your Majesty, as I was on the road, a light from heaven brighter than the sun shone down on me and my companions.
(WNT) Acts 26 : 13 and on the journey, at noon, Sir, I saw a light from Heaven--brighter than the brightness of the sun--shining around me and around those who were travelling with me.
(WEB) Acts 26 : 13 at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.
(YLT) Acts 26 : 13 at mid-day, I saw in the way, O king, out of heaven, above the brightness of the sun, shining round about me a light -- and those going on with me;