(GTR)
Acts
26
:
8
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
(IS)
Acts
26
:
8
Što? Zar vi držite za nevjerojatno, da Bog oživljava mrtve?
(JB)
Acts
26
:
8
Zašto nevjerojatnim smatrate da Bog mrtve uskrisuje?
(UKR)
Acts
26
:
8
Що? невірним здаєть ся вам (се), що Бог воскрешає мертвих?
(DK)
Acts
26
:
8
Šta? zar vi mislite da se ne može vjerovati da Bog mrtve podiže?
(STRT)
Acts
26
:
8
ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei
(TD)
Acts
26
:
8
Zašto bi se sudilo nevjerojatnim među vama da Bog uskrsava iz mrtvih?
(dkc)
Acts
26
:
8
Шта? зар ви мислите да се не може вјеровати да Бог мртве подиже?
(AKJV)
Acts
26
:
8
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
(ASV)
Acts
26
:
8
Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
(APB)
Acts
26
:
8
"How do you judge? Ought we not believe that God raises the dead?”
(DB)
Acts
26
:
8
Why should it be judged a thing incredible in your sight if God raises the dead?
(DRB)
Acts
26
:
8
Why should it be thought a thing incredible, that God should raise the dead?
(ERV)
Acts
26
:
8
Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
(ESV)
Acts
26
:
8
Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?
(GWT)
Acts
26
:
8
Why do all of you refuse to believe that God can bring dead people back to life?
(KJV)
Acts
26
:
8
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
(NLT)
Acts
26
:
8
Why does it seem incredible to any of you that God can raise the dead?
(WNT)
Acts
26
:
8
Why is it deemed with all of you a thing past belief if God raises the dead to life?
(WEB)
Acts
26
:
8
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
(YLT)
Acts
26
:
8
why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?