(GTR) Acts 26 : 8 τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
(IS) Acts 26 : 8 Što? Zar vi držite za nevjerojatno, da Bog oživljava mrtve?
(JB) Acts 26 : 8 Zašto nevjerojatnim smatrate da Bog mrtve uskrisuje?
(UKR) Acts 26 : 8 Що? невірним здаєть ся вам (се), що Бог воскрешає мертвих?
(DK) Acts 26 : 8 Šta? zar vi mislite da se ne može vjerovati da Bog mrtve podiže?
(STRT) Acts 26 : 8 ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei ti apiston krinetai par umin ei o theos nekrous egeirei
(TD) Acts 26 : 8 Zašto bi se sudilo nevjerojatnim među vama da Bog uskrsava iz mrtvih?
(dkc) Acts 26 : 8 Шта? зар ви мислите да се не може вјеровати да Бог мртве подиже?
(AKJV) Acts 26 : 8 Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
(ASV) Acts 26 : 8 Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
(APB) Acts 26 : 8 "How do you judge? Ought we not believe that God raises the dead?”
(DB) Acts 26 : 8 Why should it be judged a thing incredible in your sight if God raises the dead?
(DRB) Acts 26 : 8 Why should it be thought a thing incredible, that God should raise the dead?
(ERV) Acts 26 : 8 Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
(ESV) Acts 26 : 8 Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?
(GWT) Acts 26 : 8 Why do all of you refuse to believe that God can bring dead people back to life?
(KJV) Acts 26 : 8 Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
(NLT) Acts 26 : 8 Why does it seem incredible to any of you that God can raise the dead?
(WNT) Acts 26 : 8 Why is it deemed with all of you a thing past belief if God raises the dead to life?
(WEB) Acts 26 : 8 Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
(YLT) Acts 26 : 8 why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?