(GTR)
Mark
9
:
10
και τον λογον εκρατησαν προς εαυτους συζητουντες τι εστιν το εκ νεκρων αναστηναι
(IS)
Mark
9
:
10
Oni zadržaše tu stvar za sebe, ali upitaše jedan drugoga, što ima da znači uskrsnuti od mrtvih.
(JB)
Mark
9
:
10
Oni održaše tu riječ, ali se među sobom pitahu što znači to njegovo od mrtvih ustati
(UKR)
Mark
9
:
10
І задержали вони се слово в себе, перепитуючись, що се єсть: із мертвих воскреснути.
(DK)
Mark
9
:
10
I riječ zadržaše u sebi pitajući jedan drugoga: šta to znači ustati iz mrtvijeh?
(STRT)
Mark
9
:
10
kai ton logon ekratēsan pros eautous suzētountes ti estin to ek nekrōn anastēnai kai ton logon ekratEsan pros eautous suzEtountes ti estin to ek nekrOn anastEnai
(TD)
Mark
9
:
10
Oni paziše tu zapovijed, pitaj ući se međusobno što se podrazumijeva pod `uskrsnuti od mrtvih.` ( Mt 17.1013)
(dkc)
Mark
9
:
10
И ријеч задржаше у себи питајући један другога: шта то значи устати из мртвијех?
(AKJV)
Mark
9
:
10
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
(ASV)
Mark
9
:
10
And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.
(APB)
Mark
9
:
10
And they seized on that statement in their souls and they were inquiring, "What is this statement, 'When he rises from among the dead?”
(DB)
Mark
9
:
10
And they kept that saying, questioning among themselves, what rising from among the dead was.
(DRB)
Mark
9
:
10
And they kept the word to themselves; questioning together what that should mean, when he shall be risen from the dead.
(ERV)
Mark
9
:
10
And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.
(ESV)
Mark
9
:
10
So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead might mean.
(GWT)
Mark
9
:
10
They kept in mind what he said but argued among themselves what he meant by "come back to life."
(KJV)
Mark
9
:
10
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
(NLT)
Mark
9
:
10
So they kept it to themselves, but they often asked each other what he meant by "rising from the dead."
(WNT)
Mark
9
:
10
So they kept the matter to themselves, although frequently asking one another what was meant by the rising from the dead.
(WEB)
Mark
9
:
10
They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant.
(YLT)
Mark
9
:
10
and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is.