(GTR) Mark 9 : 10 και τον λογον εκρατησαν προς εαυτους συζητουντες τι εστιν το εκ νεκρων αναστηναι
(IS) Mark 9 : 10 Oni zadržaše tu stvar za sebe, ali upitaše jedan drugoga, što ima da znači uskrsnuti od mrtvih.
(JB) Mark 9 : 10 Oni održaše tu riječ, ali se među sobom pitahu što znači to njegovo od mrtvih ustati
(UKR) Mark 9 : 10 І задержали вони се слово в себе, перепитуючись, що се єсть: із мертвих воскреснути.
(DK) Mark 9 : 10 I riječ zadržaše u sebi pitajući jedan drugoga: šta to znači ustati iz mrtvijeh?
(STRT) Mark 9 : 10 kai ton logon ekratēsan pros eautous suzētountes ti estin to ek nekrōn anastēnai kai ton logon ekratEsan pros eautous suzEtountes ti estin to ek nekrOn anastEnai
(TD) Mark 9 : 10 Oni paziše tu zapovijed, pitaj ući se međusobno što se podrazumijeva pod `uskrsnuti od mrtvih.` ( Mt 17.1013)
(dkc) Mark 9 : 10 И ријеч задржаше у себи питајући један другога: шта то значи устати из мртвијех?
(AKJV) Mark 9 : 10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
(ASV) Mark 9 : 10 And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.
(APB) Mark 9 : 10 And they seized on that statement in their souls and they were inquiring, "What is this statement, 'When he rises from among the dead?”
(DB) Mark 9 : 10 And they kept that saying, questioning among themselves, what rising from among the dead was.
(DRB) Mark 9 : 10 And they kept the word to themselves; questioning together what that should mean, when he shall be risen from the dead.
(ERV) Mark 9 : 10 And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.
(ESV) Mark 9 : 10 So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead might mean.
(GWT) Mark 9 : 10 They kept in mind what he said but argued among themselves what he meant by "come back to life."
(KJV) Mark 9 : 10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
(NLT) Mark 9 : 10 So they kept it to themselves, but they often asked each other what he meant by "rising from the dead."
(WNT) Mark 9 : 10 So they kept the matter to themselves, although frequently asking one another what was meant by the rising from the dead.
(WEB) Mark 9 : 10 They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant.
(YLT) Mark 9 : 10 and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is.