(GTR)
Mark
9
:
14
και ελθων προς τους μαθητας ειδεν οχλον πολυν περι αυτους και γραμματεις συζητουντας αυτοις
(IS)
Mark
9
:
14
Kad dođoše k učenicima, vidješe veliko mnoštvo naroda oko njih i književnike u prepirci s njima.
(JB)
Mark
9
:
14
Kada dođoše k učenicima, ugledaše oko njih silan svijet i pismoznance kako raspravljaju s njima.
(UKR)
Mark
9
:
14
І, прийшовши до учеників, побачив багато народу кругом них, і письменників, що перепитують ся з ними.
(DK)
Mark
9
:
14
I došavši k učenicima svojijem vidje narod mnogi oko njih i književnike gdje se prepiru s njima.
(STRT)
Mark
9
:
14
kai elthōn pros tous mathētas eiden ochlon polun peri autous kai grammateis suzētountas autois kai elthOn pros tous mathEtas eiden ochlon polun peri autous kai grammateis suzEtountas autois
(TD)
Mark
9
:
14
Došavši k učenicima, oni vidješe oko njih jedno veliko mnoštvo i pismoznance koji raspravljaše s njima.
(dkc)
Mark
9
:
14
И дошавши к ученицима својијем видје народ многи око њих и књижевнике гдје се препиру с њима.
(AKJV)
Mark
9
:
14
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
(ASV)
Mark
9
:
14
And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them.
(APB)
Mark
9
:
14
And when he came to the disciples he saw the great crowds among them and the Scribes debating with them.
(DB)
Mark
9
:
14
And when he came to the disciples he saw a great crowd around them, and scribes disputing against them.
(DRB)
Mark
9
:
14
And coming to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes disputing with them.
(ERV)
Mark
9
:
14
And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them.
(ESV)
Mark
9
:
14
And when they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes arguing with them.
(GWT)
Mark
9
:
14
When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them. Some scribes were arguing with them.
(KJV)
Mark
9
:
14
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
(NLT)
Mark
9
:
14
When they returned to the other disciples, they saw a large crowd surrounding them, and some teachers of religious law were arguing with them.
(WNT)
Mark
9
:
14
As they came to rejoin the disciples, they saw an immense crowd surrounding them and a party of Scribes disputing with them.
(WEB)
Mark
9
:
14
Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them.
(YLT)
Mark
9
:
14
And having come unto the disciples, he saw a great multitude about them, and scribes questioning with them,