(GTR)
Mark
9
:
16
και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους
(IS)
Mark
9
:
16
On ih upita: "O čemu se prepirete s njima?"
(JB)
Mark
9
:
16
A on ih upita: Što to raspravljaste s njima?
(UKR)
Mark
9
:
16
І питав Він письменників: Про що ви перепитуєте ся з ними?
(DK)
Mark
9
:
16
I upita književnike: šta se prepirete s njima?
(STRT)
Mark
9
:
16
kai epērōtēsen tous grammateis ti suzēteite pros autous kai epErOtEsen tous grammateis ti suzEteite pros autous
(TD)
Mark
9
:
16
On ih upita: ` O čemu raspravljate s njima? `
(dkc)
Mark
9
:
16
И упита књижевнике: шта се препирете с њима.
(AKJV)
Mark
9
:
16
And he asked the scribes, What question you with them?
(ASV)
Mark
9
:
16
And he asked them, What question ye with them?
(APB)
Mark
9
:
16
And he was asking The Scribes, "What are you debating with them?”
(DB)
Mark
9
:
16
And he asked them, What do ye question with them about?
(DRB)
Mark
9
:
16
And he asked them: What do you question about among you?
(ERV)
Mark
9
:
16
And he asked them, What question ye with them?
(ESV)
Mark
9
:
16
And he asked them, “What are you arguing about with them?”
(GWT)
Mark
9
:
16
Jesus asked the scribes, "What are you arguing about with them?"
(KJV)
Mark
9
:
16
And he asked the scribes, What question ye with them?
(NLT)
Mark
9
:
16
"What is all this arguing about?" Jesus asked.
(WNT)
Mark
9
:
16
"What is the subject you are discussing?" He asked them.
(WEB)
Mark
9
:
16
He asked the scribes, "What are you asking them?"
(YLT)
Mark
9
:
16
And he questioned the scribes, 'What dispute ye with them?'