(GTR) Mark 9 : 16 και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους
(IS) Mark 9 : 16 On ih upita: "O čemu se prepirete s njima?"
(JB) Mark 9 : 16 A on ih upita: Što to raspravljaste s njima?
(UKR) Mark 9 : 16 І питав Він письменників: Про що ви перепитуєте ся з ними?
(DK) Mark 9 : 16 I upita književnike: šta se prepirete s njima?
(STRT) Mark 9 : 16 kai epērōtēsen tous grammateis ti suzēteite pros autous kai epErOtEsen tous grammateis ti suzEteite pros autous
(TD) Mark 9 : 16 On ih upita: ` O čemu raspravljate s njima? `
(dkc) Mark 9 : 16 И упита књижевнике: шта се препирете с њима.
(AKJV) Mark 9 : 16 And he asked the scribes, What question you with them?
(ASV) Mark 9 : 16 And he asked them, What question ye with them?
(APB) Mark 9 : 16 And he was asking The Scribes, "What are you debating with them?”
(DB) Mark 9 : 16 And he asked them, What do ye question with them about?
(DRB) Mark 9 : 16 And he asked them: What do you question about among you?
(ERV) Mark 9 : 16 And he asked them, What question ye with them?
(ESV) Mark 9 : 16 And he asked them, “What are you arguing about with them?”
(GWT) Mark 9 : 16 Jesus asked the scribes, "What are you arguing about with them?"
(KJV) Mark 9 : 16 And he asked the scribes, What question ye with them?
(NLT) Mark 9 : 16 "What is all this arguing about?" Jesus asked.
(WNT) Mark 9 : 16 "What is the subject you are discussing?" He asked them.
(WEB) Mark 9 : 16 He asked the scribes, "What are you asking them?"
(YLT) Mark 9 : 16 And he questioned the scribes, 'What dispute ye with them?'