(GTR) Mark 9 : 33 και ηλθεν εις καπερναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω προς εαυτους διελογιζεσθε
(IS) Mark 9 : 33 Dođoše u Kafarnaum. Kad su bili u kući, zapita ih: "O ćemu ste putem govorili?"
(JB) Mark 9 : 33 I dođoše u Kafarnaum. I već u kući upita ih: Što ste putem raspravljali?
(UKR) Mark 9 : 33 І прийшов у Капернаум, і, бувши в господі, спитав їх: Про що ви дорогою між собою міркували?
(DK) Mark 9 : 33 I dođe u Kapernaum, i kad bješe u kući zapita ih: šta se prepiraste putem među sobom?
(STRT) Mark 9 : 33 kai ēlthen eis kapernaoum kai en tē oikia genomenos epērōta autous ti en tē odō pros eautous dielogizesthe kai Elthen eis kapernaoum kai en tE oikia genomenos epErOta autous ti en tE odO pros eautous dielogizesthe
(TD) Mark 9 : 33 Oni odoše u Kafarnaum. Jednom u kući; Isus im zatraži: ` O čemu ste raspravljali putem? `
(dkc) Mark 9 : 33 И дође у Капернаум, и кад бјеше у кући запита их: шта се препирасте путем међу собом?
(AKJV) Mark 9 : 33 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that you disputed among yourselves by the way?
(ASV) Mark 9 : 33 And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way?
(APB) Mark 9 : 33 And they came to Kapernahum and when they entered the house, he asked them, "What were you reasoning on the road among yourselves?”
(DB) Mark 9 : 33 And he came to Capernaum, and being in the house, he asked them, Of what were ye reasoning by the way?
(DRB) Mark 9 : 33 And they came to Capharnaum. And when they were in the house, he asked them: What did you treat of in the way?
(ERV) Mark 9 : 33 And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning in the way?
(ESV) Mark 9 : 33 And they came to Capernaum. And when he was in the house he asked them, “What were you discussing on the way?”
(GWT) Mark 9 : 33 Then they came to Capernaum. While Jesus was at home, he asked the disciples, "What were you arguing about on the road?"
(KJV) Mark 9 : 33 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
(NLT) Mark 9 : 33 After they arrived at Capernaum and settled in a house, Jesus asked his disciples, "What were you discussing out on the road?"
(WNT) Mark 9 : 33 So they came to Capernaum; and when in the house He asked them, "What were you arguing about on the way?"
(WEB) Mark 9 : 33 He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?"
(YLT) Mark 9 : 33 And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, 'What were ye reasoning in the way among yourselves?'