(GTR)
Mark
9
:
48
οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
(IS)
Mark
9
:
48
Gdje crv njihov ne umire i oganj se ne gasi.
(JB)
Mark
9
:
48
gdje crv njihov ne gine niti se oganj gasi.
(UKR)
Mark
9
:
48
де червяв їх не вмирає, й огонь не вгасає.
(DK)
Mark
9
:
48
Gdje crv njihov ne umire, i oganj se ne gasi.
(STRT)
Mark
9
:
48
opou o skōlēx autōn ou teleuta kai to pur ou sbennutai opou o skOlEx autOn ou teleuta kai to pur ou sbennutai
(TD)
Mark
9
:
48
bolje je da uđeš jednook u *kraljevstvo Božje nego biti bačen s oba oka tvoja u vatru koja se ne gasi.
(dkc)
Mark
9
:
48
Гдје црв њихов не умире, и огањ се не гаси.
(AKJV)
Mark
9
:
48
Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
(ASV)
Mark
9
:
48
where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
(APB)
Mark
9
:
48
"Where their worm does not die and their fire is not quenched.”
(DB)
Mark
9
:
48
where their worm dies not, and the fire is not quenched.
(DRB)
Mark
9
:
48
Where the worm dieth not, and the fire is not extinguished.
(ERV)
Mark
9
:
48
where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
(ESV)
Mark
9
:
48
‘where their worm does not die and the fire is not quenched.’
(GWT)
Mark
9
:
48
In hell worms that eat the body never die, and the fire is never put out.
(KJV)
Mark
9
:
48
Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
(NLT)
Mark
9
:
48
'where the maggots never die and the fire never goes out.'
(WNT)
Mark
9
:
48
where their worm does not die and the fire does not go out.
(WEB)
Mark
9
:
48
'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'
(YLT)
Mark
9
:
48
where their worm is not dying, and the fire is not being quenched;