(GTR) Mark 9 : 48 οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
(IS) Mark 9 : 48 Gdje crv njihov ne umire i oganj se ne gasi.
(JB) Mark 9 : 48 gdje crv njihov ne gine niti se oganj gasi.
(UKR) Mark 9 : 48 де червяв їх не вмирає, й огонь не вгасає.
(DK) Mark 9 : 48 Gdje crv njihov ne umire, i oganj se ne gasi.
(STRT) Mark 9 : 48 opou o skōlēx autōn ou teleuta kai to pur ou sbennutai opou o skOlEx autOn ou teleuta kai to pur ou sbennutai
(TD) Mark 9 : 48 bolje je da uđeš jednook u *kraljevstvo Božje nego biti bačen s oba oka tvoja u vatru koja se ne gasi.
(dkc) Mark 9 : 48 Гдје црв њихов не умире, и огањ се не гаси.
(AKJV) Mark 9 : 48 Where their worm dies not, and the fire is not quenched.
(ASV) Mark 9 : 48 where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
(APB) Mark 9 : 48 "Where their worm does not die and their fire is not quenched.”
(DB) Mark 9 : 48 where their worm dies not, and the fire is not quenched.
(DRB) Mark 9 : 48 Where the worm dieth not, and the fire is not extinguished.
(ERV) Mark 9 : 48 where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
(ESV) Mark 9 : 48 ‘where their worm does not die and the fire is not quenched.’
(GWT) Mark 9 : 48 In hell worms that eat the body never die, and the fire is never put out.
(KJV) Mark 9 : 48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
(NLT) Mark 9 : 48 'where the maggots never die and the fire never goes out.'
(WNT) Mark 9 : 48 where their worm does not die and the fire does not go out.
(WEB) Mark 9 : 48 'where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'
(YLT) Mark 9 : 48 where their worm is not dying, and the fire is not being quenched;