(GTR) Mark 9 : 20 και ηνεγκαν αυτον προς αυτον και ιδων αυτον ευθεως το πνευμα εσπαραξεν αυτον και πεσων επι της γης εκυλιετο αφριζων
(IS) Mark 9 : 20 Dovedoše ga k njemu. Čim ga ugleda duh, počne ga tresti. On pade na zemlju, počne se valjati i pjeniti.
(JB) Mark 9 : 20 I dovedoše ga k njemu. Čim zloduh ugleda Isusa, potrese dječakom i on se, oboren na zemlju, stane valjati i pjeniti.
(UKR) Mark 9 : 20 І привели його до Него. І, побачивши Його, зараз дух затряс ним; і впавши той на землю, качав ся запінившись.
(DK) Mark 9 : 20 I dovedoše ga k njemu; i kad ga vidje odmah ga duh stade lomiti; i panuvši na zemlju valjaše se bacajući pjenu.
(STRT) Mark 9 : 20 kai ēnenkan auton pros auton kai idōn auton eutheōs to pneuma esparaxen auton kai pesōn epi tēs gēs ekulieto aphrizōn kai Enenkan auton pros auton kai idOn auton eutheOs to pneuma esparaxen auton kai pesOn epi tEs gEs ekulieto aphrizOn
(TD) Mark 9 : 20 Oni mu ga dovedoše. Čim on vidje Isusa, duh stade bacati dijete u grčevima; ovo, padajući po zemlji, valjalo se pjeneći.
(dkc) Mark 9 : 20 И доведоше га к њему; и кад га видје одмах га дух стаде ломити; и панувши на земљу ваљаше се бацајући пјену.
(AKJV) Mark 9 : 20 And they brought him to him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
(ASV) Mark 9 : 20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him grievously; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
(APB) Mark 9 : 20 And they brought him to him, and when the spirit saw him, immediately he threw him and he fell on the ground and he was convulsed and he foamed.
(DB) Mark 9 : 20 And they brought him to him. And seeing him the spirit immediately tore him; and falling upon the earth he rolled foaming.
(DRB) Mark 9 : 20 And they brought him. And when he had seen him, immediately the spirit troubled him; and being thrown down upon the ground, he rolled about foaming.
(ERV) Mark 9 : 20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him grievously; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
(ESV) Mark 9 : 20 And they brought the boy to him. And when the spirit saw him, immediately it convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth.
(GWT) Mark 9 : 20 They brought the boy to him. As soon as the spirit saw Jesus, it threw the boy into convulsions. He fell on the ground, rolled around, and foamed at the mouth.
(KJV) Mark 9 : 20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
(NLT) Mark 9 : 20 So they brought the boy. But when the evil spirit saw Jesus, it threw the child into a violent convulsion, and he fell to the ground, writhing and foaming at the mouth.
(WNT) Mark 9 : 20 So they brought him to Jesus. And the spirit, when he saw Jesus, immediately threw the youth into convulsions, so that he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth.
(WEB) Mark 9 : 20 They brought him to him, and when he saw him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground, wallowing and foaming at the mouth.
(YLT) Mark 9 : 20 and they brought him unto him, and he having seen him, immediately the spirit tare him, and he, having fallen upon the earth, was wallowing -- foaming.