(GTR) Mark 9 : 3 και τα ιματια αυτου εγενετο στιλβοντα λευκα λιαν ως χιων οια γναφευς επι της γης ου δυναται λευκαναι
(IS) Mark 9 : 3 Haljine njegove postadoše sjajnobijele, kako ih ne može ni jedan bjelilac ubijeliti na zemlji.
(JB) Mark 9 : 3 I haljine mu postadoše sjajne, bijele veoma - nijedan ih bjelilac na zemlji ne bi mogao tako izbijeliti.
(UKR) Mark 9 : 3 І стала одежа Його осяйна, вельми біла мов сніг, якої біляр на землі не може вбілити.
(DK) Mark 9 : 3 I haljine njegove postadoše sjajne i vrlo bijele kao snijeg, kao što ne može bjelilja ubijeliti na zemlji.
(STRT) Mark 9 : 3 kai ta imatia autou egeneto stilbonta leuka lian ōs chiōn oia gnapheus epi tēs gēs ou dunatai leukanai kai ta imatia autou egeneto stilbonta leuka lian Os chiOn oia gnapheus epi tEs gEs ou dunatai leukanai
(TD) Mark 9 : 3 a njegova odjeća postade blještava, tako bijela kao ni jedan bjelilac na zemlji ne bi ju mogao izbijeliti tako.
(dkc) Mark 9 : 3 И хаљине његове постадоше сјајне и врло бијеле као снијег, као што не може бјелиља убијелити на земљи.
(AKJV) Mark 9 : 3 And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
(ASV) Mark 9 : 3 and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them.
(APB) Mark 9 : 3 And his garment was shining and became very white, like snow, in a manner by which men on earth are not able to whiten.
(DB) Mark 9 : 3 and his garments became shining, exceeding white as snow, such as fuller on earth could not whiten them.
(DRB) Mark 9 : 3 And his garments became shining and exceeding white as snow, so as no fuller upon earth can make white.
(ERV) Mark 9 : 3 and his garments became glistering, exceeding white; so as no fuller on earth can whiten them.
(ESV) Mark 9 : 3 and his clothes became radiant, intensely white, as no one on earth could bleach them.
(GWT) Mark 9 : 3 His clothes became dazzling white, whiter than anyone on earth could bleach them.
(KJV) Mark 9 : 3 And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
(NLT) Mark 9 : 3 and his clothes became dazzling white, far whiter than any earthly bleach could ever make them.
(WNT) Mark 9 : 3 His garments also became dazzling with brilliant whiteness--such whiteness as no bleaching on earth could give.
(WEB) Mark 9 : 3 His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.
(YLT) Mark 9 : 3 and his garments became glittering, white exceedingly, as snow, so as a fuller upon the earth is not able to whiten them.