(GTR) Luke 2 : 19 η δε μαριαμ παντα συνετηρει τα ρηματα ταυτα συμβαλλουσα εν τη καρδια αυτης
(IS) Luke 2 : 19 A Marija je čuvala sve riječi ove i razmišljala o njima u srcu svojemu.
(JB) Luke 2 : 19 Marija u sebi pohranjivaše sve te događaje i prebiraše ih u svome srcu.
(UKR) Luke 2 : 19 Мария ж ховала всї слова сї, роздумуючи в серці своїм.
(DK) Luke 2 : 19 A Marija čuvaše sve riječi ove i slagaše ih u srcu svojemu.
(STRT) Luke 2 : 19 ē de mariam panta sunetērei ta rēmata tauta sumballousa en tē kardia autēs E de mariam panta sunetErei ta rEmata tauta sumballousa en tE kardia autEs
(TD) Luke 2 : 19 Što se ti če Marije, ona zapamti sve te događaje tražeći im smisao.
(dkc) Luke 2 : 19 А Марија чуваше све ријечи ове и слагаше их у срцу својему.
(AKJV) Luke 2 : 19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
(ASV) Luke 2 : 19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
(APB) Luke 2 : 19 But Maryam was keeping all these words and was pondering in her heart.
(DB) Luke 2 : 19 But Mary kept all these things in her mind, pondering them in her heart.
(DRB) Luke 2 : 19 But Mary kept all these words, pondering them in her heart.
(ERV) Luke 2 : 19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
(ESV) Luke 2 : 19 But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart.
(GWT) Luke 2 : 19 Mary treasured all these things in her heart and always thought about them.
(KJV) Luke 2 : 19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
(NLT) Luke 2 : 19 but Mary kept all these things in her heart and thought about them often.
(WNT) Luke 2 : 19 But Mary treasured up all these things, often dwelling on them in her mind.
(WEB) Luke 2 : 19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
(YLT) Luke 2 : 19 and Mary was preserving all these things, pondering in her heart;