(GTR)
Luke
2
:
19
η δε μαριαμ παντα συνετηρει τα ρηματα ταυτα συμβαλλουσα εν τη καρδια αυτης
(IS)
Luke
2
:
19
A Marija je čuvala sve riječi ove i razmišljala o njima u srcu svojemu.
(JB)
Luke
2
:
19
Marija u sebi pohranjivaše sve te događaje i prebiraše ih u svome srcu.
(UKR)
Luke
2
:
19
Мария ж ховала всї слова сї, роздумуючи в серці своїм.
(DK)
Luke
2
:
19
A Marija čuvaše sve riječi ove i slagaše ih u srcu svojemu.
(STRT)
Luke
2
:
19
ē de mariam panta sunetērei ta rēmata tauta sumballousa en tē kardia autēs E de mariam panta sunetErei ta rEmata tauta sumballousa en tE kardia autEs
(TD)
Luke
2
:
19
Što se ti če Marije, ona zapamti sve te događaje tražeći im smisao.
(dkc)
Luke
2
:
19
А Марија чуваше све ријечи ове и слагаше их у срцу својему.
(AKJV)
Luke
2
:
19
But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
(ASV)
Luke
2
:
19
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
(APB)
Luke
2
:
19
But Maryam was keeping all these words and was pondering in her heart.
(DB)
Luke
2
:
19
But Mary kept all these things in her mind, pondering them in her heart.
(DRB)
Luke
2
:
19
But Mary kept all these words, pondering them in her heart.
(ERV)
Luke
2
:
19
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
(ESV)
Luke
2
:
19
But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart.
(GWT)
Luke
2
:
19
Mary treasured all these things in her heart and always thought about them.
(KJV)
Luke
2
:
19
But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
(NLT)
Luke
2
:
19
but Mary kept all these things in her heart and thought about them often.
(WNT)
Luke
2
:
19
But Mary treasured up all these things, often dwelling on them in her mind.
(WEB)
Luke
2
:
19
But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
(YLT)
Luke
2
:
19
and Mary was preserving all these things, pondering in her heart;