(GTR)
Luke
2
:
47
εξισταντο δε παντες οι ακουοντες αυτου επι τη συνεσει και ταις αποκρισεσιν αυτου
(IS)
Luke
2
:
47
Svi, koji su ga slušali, divili su se njegovu razumu i njegovim odgovorima.
(JB)
Luke
2
:
47
Svi koji ga slušahu bijahu zaneseni razumnošću i odgovorima njegovim.
(UKR)
Luke
2
:
47
Дивували ся ж усї, хто, слухав Його, розумом і відповідями Його.
(DK)
Luke
2
:
47
I svi koji ga slušahu divljahu se njegovu razumu i odgovorima.
(STRT)
Luke
2
:
47
existanto de pantes oi akouontes autou epi tē sunesei kai tais apokrisesin autou existanto de pantes oi akouontes autou epi tE sunesei kai tais apokrisesin autou
(TD)
Luke
2
:
47
Svi oni koji ga slušaše ushićivaše se umnošću njegovih odgovora.
(dkc)
Luke
2
:
47
И сви који га слушаху дивљаху се његову разуму и одговорима.
(AKJV)
Luke
2
:
47
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
(ASV)
Luke
2
:
47
and all that heard him were amazed at his understanding and his answers.
(APB)
Luke
2
:
47
And all who were listening to him were astounded at his wisdom and at his discourses.
(DB)
Luke
2
:
47
And all who heard him were astonished at his understanding and answers.
(DRB)
Luke
2
:
47
And all that heard him were astonished at his wisdom and his answers.
(ERV)
Luke
2
:
47
and all that heard him were amazed at his understanding and his answers.
(ESV)
Luke
2
:
47
And all who heard him were amazed at his understanding and his answers.
(GWT)
Luke
2
:
47
His understanding and his answers stunned everyone who heard him.
(KJV)
Luke
2
:
47
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
(NLT)
Luke
2
:
47
All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
(WNT)
Luke
2
:
47
while all who heard Him were astonished at His intelligence and at the answers He gave.
(WEB)
Luke
2
:
47
All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
(YLT)
Luke
2
:
47
and all those hearing him were astonished at his understanding and answers.