(GTR) Luke 2 : 47 εξισταντο δε παντες οι ακουοντες αυτου επι τη συνεσει και ταις αποκρισεσιν αυτου
(IS) Luke 2 : 47 Svi, koji su ga slušali, divili su se njegovu razumu i njegovim odgovorima.
(JB) Luke 2 : 47 Svi koji ga slušahu bijahu zaneseni razumnošću i odgovorima njegovim.
(UKR) Luke 2 : 47 Дивували ся ж усї, хто, слухав Його, розумом і відповідями Його.
(DK) Luke 2 : 47 I svi koji ga slušahu divljahu se njegovu razumu i odgovorima.
(STRT) Luke 2 : 47 existanto de pantes oi akouontes autou epi tē sunesei kai tais apokrisesin autou existanto de pantes oi akouontes autou epi tE sunesei kai tais apokrisesin autou
(TD) Luke 2 : 47 Svi oni koji ga slušaše ushićivaše se umnošću njegovih odgovora.
(dkc) Luke 2 : 47 И сви који га слушаху дивљаху се његову разуму и одговорима.
(AKJV) Luke 2 : 47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
(ASV) Luke 2 : 47 and all that heard him were amazed at his understanding and his answers.
(APB) Luke 2 : 47 And all who were listening to him were astounded at his wisdom and at his discourses.
(DB) Luke 2 : 47 And all who heard him were astonished at his understanding and answers.
(DRB) Luke 2 : 47 And all that heard him were astonished at his wisdom and his answers.
(ERV) Luke 2 : 47 and all that heard him were amazed at his understanding and his answers.
(ESV) Luke 2 : 47 And all who heard him were amazed at his understanding and his answers.
(GWT) Luke 2 : 47 His understanding and his answers stunned everyone who heard him.
(KJV) Luke 2 : 47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
(NLT) Luke 2 : 47 All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
(WNT) Luke 2 : 47 while all who heard Him were astonished at His intelligence and at the answers He gave.
(WEB) Luke 2 : 47 All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
(YLT) Luke 2 : 47 and all those hearing him were astonished at his understanding and answers.